あいさつない、タメぐち…新人にイラッ83%
http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20100516-OYT1T00741.htm?from=top
僕の店はキッチン、カウンター、ホールとそれぞれにチーフがいて、
チーフの指示で従業員やバイトが動くのですが、
僕の担当はカウンターだが、ぶっちゃけ、入りたての子は、みんなこんな感じだぞ?w
多分、キッチンを担当しているオーナーも、 ホールを任せているK君も、みんな感じているw
イチイチ、イライラしてどうするw
稼ぐ事がどういう事か、その子が自分の実感としてわかれば、放って置いてもいずれ治るw
僕達は、生暖かく見守ってあげるしかない。 ただ怒っても伝わらないもの。w
以下、記事全文w ↓
イラッとくるのは、あいさつをしない新人――コクヨ子会社のカウネット(東京)が、働く20~40歳代の女性474人に聞いたインターネット調査で、新入社員の言葉遣いや電話応対などのビジネスマナーにいらついた経験のある人が83・3%にのぼった。
その原因は、「あいさつをしない」(56・3%、複数回答)が最も多く、「電話に出ても名前や用件をちゃんと聞けない」(48・1%)、客や先輩になれなれしい言葉遣いをする「タメ口」(45・8%)と続く。「敬語が間違っている」(43・5%)、「連絡なく遅刻・欠勤をする」(36・1%)のも、困った新人とみていた。
新人へのアドバイスとして、「先輩の注意を素直に聞く耳を持って」(40歳代後半、一般事務・管理)、「すてきな先輩を観察して」(30歳代後半、営業・販売)、「ひたむきな姿勢が大切」(40歳代後半、その他の職種)などが挙がった。
カウネットの調査担当者は、「将来、後輩に胸を張ってマナーを教えられるよう頑張って」と新人にエールを送っている。
僕は言葉の扱い方を知らない子が来たぐらいでは、イラっとはしないけどなぁ。
今の子って、大抵そうだし。 そう言うもんだと思って付き合うしかない。
仕事が出来ないとか、仕事を覚える意欲が無い子は困るがw
인사 없는, 타메 푸념 신인에게 이락 83%
http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20100516-OYT1T00741.htm?from=top
나의 가게는 키친, 카운터, 홀과 각각 치프가 있고,
치프의 지시로 종업원이나 아르바이트가 움직입니다만,
나의 담당은 카운터이지만, , 들어가 세워의 아이는, 모두 이런 느낌이다?w
아마, 키친을 담당하고 있는 오너도, 홀을 맡기고 있는 K군도, 모두 느끼고 있는 w
이치이치, 초조해해 어떻게 하는 w
버는 것이 어떤 일인가, 그 아이가 자신의 실감으로서 알면, 발해 두어도 머지않아 낫는 w
저희는, 미지근하게 지켜봐 줄 수 밖에 없다. 단지 화내도 전해지지 않는 것.w
이하, 기사 전문 w ↓
이락과 오는 것은, 인사를 하지 않는 신인--고쿠요 자회사의 카우넷트(도쿄)가, 일하는 20~40대의 여성 474명에 (들)물은 인터넷 조사에서, 신입사원의 말씨나 전화 응대등의 비지니스 매너에 화가 난 경험이 있는 사람이 83·3%에 달했다.
그 원인은, 「인사를 하지 않는다」(56·3%, 복수회답)이 가장 많아, 「전화를 받아도 이름이나 용건을 제대로 (들)물을 수 없다」(48·1%), 손님이나 선배가 될 수 있는 될 수 있어 주위 말씨를 하는 「타메구」(45·8%)과 계속 된다.「경어가 잘못되어 있다」(43·5%), 「연락 없게 지각·결근을 한다」(36·1%)의도, 곤란한 신인이라고 보고 있었다.
신인에게의 어드바이스로서 「선배의 주의를 솔직하게 (듣)묻는 귀를 가져」(40대 후반, 일반 사무·관리), 「멋진 선배를 관찰해」(30대 후반, 영업·판매), 「한결같은 자세가 중요」(40대 후반, 그 외의 직종)등이 올랐다.
카우넷트의 조사 담당자는, 「장래, 후배에게 가슴을 펴고 매너를 가르칠 수 있도록(듯이) 노력해」라고 신인에게 성원을 보내고 있다.
나는 말의 취급 방법을 모르는 아이가 온 정도에서는, 이라와는 하지 않지만.
지금의 아이는, 대체로 그렇고. 그렇게 말하는 것이라고 생각해 교제할 수 밖에 없다.
일을 할 수 없다든가, 일을 배우는 의욕이 없는 아이는 곤란하지만 w