日本語平仮名,片仮名は中国漢字を盗作した文字か?
平仮名(ひらがな):
漢字の **草体(崩して書いた字体)**から由来したの. 日本では漢字を借りて音だけ持って来る ‘万ヨガや(万葉名)’という方式があったが, これを早く書いて見たら字が単純になったし, それが平仮名になったことだ. 主に女性たちがたくさん使って昔には ‘女手’(女手)とも呼んだの.
片仮名(カタカナ):
これも漢字で由来したが, 漢字の一部をはなして作った字だ. 主に僧侶たちが仏経を読むとか勉強する時漢字横に発音を表示するために作ったの. それでもうちょっと角をなして硬い感じが私だ.
結論
平仮名と片仮名は中国漢字を ‘模倣’真書音字を作ったことであって
일본어 히라가나,가타카나는 중국 한자를 표절한 문자야?
히라가나(ひらがな):
한자의 **초서체(흘려쓴 글씨체)**에서 유래했어. 일본에서는 한자를 빌려서 소리만 가져오는 ‘만요가나(万葉仮名)’라는 방식이 있었는데, 이걸 빠르게 쓰다 보니 글자가 단순해졌고, 그게 히라가나가 된 거야. 주로 여성들이 많이 써서 옛날에는 ‘여자 손’(女手)이라고도 불렀어.
가타카나(カタカナ):
이것도 한자에서 유래했지만, 한자의 일부를 떼어서 만든 글자야. 주로 승려들이 불경을 읽거나 공부할 때 한자 옆에 발음을 표시하기 위해 만들었어. 그래서 좀 더 각지고 딱딱한 느낌이 나지.
결론
히라가나와 가타카나는 중국 한자를 ‘모방’해서 소리글자를 만든 것이지