水原被告、吐露したお財布状況「低賃金」 大谷から報酬、最高年俸7700万円も「凄くストレス」
大谷は水原に通訳の以外の色んな仕事をやらせすぎた
日本人的感覚では普通だろうけど、米国人的感覚は全然違う
通訳は通訳だけさせて
運転や雑用係などはそれぞれ人を雇用するのが普通
水原の主張は米国人陪審員に響くだろうし
判決ではもっと減刑されると思う
오오타니는 수원에 여러가지든지 키 지난
미즈하라 피고, 토로한 지갑 상황 「저임금」오오타니로부터 보수, 최고 연봉 7700만엔이나 「굉장히 스트레스」
오오타니는 수원으로 통역의 이외의 여러 가지 일을 너무 시킨
일본인적 감각에서는 보통이겠지만, 미국인적 감각은 전혀 다르다
통역은 통역만 시켜
운전이나 잡무계 등은 각각 사람을 고용하는 것이 보통
수원의 주장은 미국인 배심원에게 영향을 줄 것이고
판결에서는 더 감형된다고 생각한다