外信コラム 「今や世界文学の中心に」 盛り上がり続く韓国 ノーベル賞余聞 ソウルからヨボセヨ
11/30(土) 20:00配信 産経新聞
女流作家、韓江(ハン・ガン)氏(54)のノーベル文学賞受賞に韓国は「今や世界文学の中心になった」などと盛り上がっていたが、その後も話題は尽きない。たとえば政府の「韓国文学翻訳院」はこれまで彼女を集中的に支援し、翻訳や彼女の海外派遣などで総額、約10億ウォン(約1億円)を投入したと発表している。
一方、彼女の作品をめぐっては政治的偏向を指摘する批判が以前からあり、ノーベル賞受賞に際し、ソウルのスウェーデン大使館に抗議する人びとがいた。出版界でも「ハンガン批判」本が準備中で、その編集者によると「彼女に対する過度な支援の裏には左翼勢力の陰謀がある」という。
彼女の代表作『少年が来る』は彼女の故郷で起きた反政府デモと軍の衝突「光州事件」が素材になっているが、当時、軍非難として流布された軍による婦女子への蛮行などデマが事実のように描かれ、「虐殺者全斗煥」とか「殺人鬼全斗煥」といった言葉が登場するなど「あれは小説の名を借りた政治的宣伝物」というのが批判派の不満だ。
彼女の作品には政治的状況(時代)の犠牲になった人びとの心の痛み、うっ憤(恨=ハン=)、鎮魂をテーマにしたものが目立つ。それが受賞理由でもあったが、左右の政治的対立が激しい国内では批判や疑問の対象になりやすい。(黒田勝弘)
=====
思い上がるな、糞民族。
中国の家畜の癖に生意気だ。
糞野郎、糞土人。
외신 칼럼 「지금 세계 문학의 중심으로」분위기가 살아 계속 되는 한국 노벨상 여담 서울로부터 요보세요
11/30(토) 20:00전달 산케이신문
여류 작가, 한강(한·암) 씨(54) 노벨 문학상 수상에 한국은 「지금 세계 문학의 중심이 되었다」등과 분위기가 살고 있었지만, 그 후도 화제는 끝이 없다.예를 들어 정부의 「한국문학 번역원」은 지금까지 그녀를 집중적으로 지원해, 번역이나 그녀의 해외 파견등에서 총액, 약 10억원( 약 1억엔)을 투입했다고 발표하고 있다.
한편, 그녀의 작품을 둘러싸고는 정치적 편향을 지적하는 비판이 이전부터 있어, 노벨상 수상에 즈음해, 서울의 스웨덴 대사관에 항의하는 사람들이 있었다.출판계에서도 「한강 비판」책이 준비중으로, 그 편집자에 의하면「그녀에 대한 과도한 지원의 뒤에는 좌익 세력의 음모가 있다」라고 한다.
그녀의 작품에는 정치적 상황(시대)의 희생이 된 사람들의 마음의 아파, 울분(한=한=), 진혼을 테마로 한 것이 눈에 띈다.그것이 수상 이유이기도 했지만,좌우의 정치적 대립이 격렬한 국내에서는 비판이나 의문의 대상이 되기 쉽다.(쿠로다 카츠히로)
=====
잘난 체하지 말아라, 대변 민족.
중국의 가축의 버릇에 건방지다.
대변 놈, 분토인.