時事/経済 PositiveNegativeFreeStyleArguments

李忠武公全書巻之一 / 著

答譚都司宗仁禁討牌文

朝鮮陪臣三道水軍統制使李某。謹答呈于皇朝宣諭都司大人前。倭人自開端。連兵渡海。殺我無辜生霊。又犯京都。行兇作悪。無所紀極。一国臣民。痛入骨髓。誓不与此賊。共戴一天。各道舟艦。無数整理。処処屯駐。東西策応。謀与陸地神将等。水陸合攻。使残兇余。隻櫓不返。擬雪国家之怨。本月初三日。領先鋒船二百余隻。将欲直入巨済。蕩滅巣穴。次次殲滅。無遺種。而倭船三十余隻。入于固城,鎭海之境。焚蕩閭家。殺戮遺民。又多〓去。輸瓦斫竹。満載其船。原其情状。尤極痛憤。撞焚其船隻。追逐其兇徒。馳報舟師都帥府。領大軍合勢直之際。都司大人宣諭牌文。不意到陣。奉読再三。諄諄懇懇。極矣盡矣。但牌文曰。日本諸将。莫不傾心帰化。倶欲巻甲息兵。盡帰本国。爾各兵船速回本処地方。毋得近駐日本営寨。以起端云。倭人屯拠巨済,熊川,金海,東莱等地。皆是我土。而謂我近日本之営寨云者。何也。謂我速回本処地方云。本処地方。亦未知在何所耶。惹起端者。非我也。倭也。日本之人。変詐万端。自古未聞守信之義也。兇狡之徒。尚不斂悪。退拠沿海。経年不退。豕突諸処。掠人物。有倍前日。巻甲渡海之意。果安在哉。今之講和者。実渉詐偽。然大人之教。不敢違越。姑観程限。馳逹国王。伏惟大人遍曉此意。知逆順之道。千万幸甚。謹昧死以復。

原文リンク


ゾソンベシンサムドスグントングゼサ 李何某が 皇朝(明朝) 仙遊島事大である前にご遠慮答信を今年リオだ.

(※ 陪臣は元々 ‘諸侯’の ‘大夫’が ‘天子’に対して自分を称える言葉や,ここでは自分が朝鮮の臣下ながら中国の臣下なのを称える末路,相手を高めながら属国なのを示唆する言葉.ただ,この言葉は相手を待偶してのぼる末日だけ,属国なのを自認するとか自任するものではないことを認識しなければならない)
倭人が自ら四逹(言い掛かり,仮面)を作って,軍事をぞくぞく導いて海を渡って来て私たちの罪のない生霊たちを殺して,また都城を侵犯して凶暴な仕業を行って悪事をやらかすことがその終りを記録するところがなくて,一国の 臣民として口惜しく怨めしさが骨髓にしみてこの盗賊の群れとは (決して) 一緒に一空を頭に理知(頭指) ないことにメングセハヨッソだ.
角度に戦艦たちが無数に整理されてあちこちに駐屯していて, 東と 西で応援(呼応)することに計策したところ,陸地の 神将(勇将)らと水陸にハブゴングして敗残した凶刃たちにとって一 隻の滲むも帰ることができないようにすることで国家の恨みを洗おうとクェハヨッソだ.
本月 チォサフルに先鋒では 2百余 隻を指揮して,将来巨済(度)ですぐ進入して 賊徒の巣窟を掃いて無くしてだんだんで 賊徒を殲滅して,残った種子たちを全部無くそうとハヨッサオや,倭船 30余 隻が “高声”と “鎭海”の境界に乱入して民家をブンタングジルして残っている民たちを殺戮して,また捕らえて行く事が多いところだ,陶器を積み出して竹を切ってお腹にいっぱい積んで行ったら,その情況を逆って思えばもっと極めてトングブンハと,彼らの先尺を打って燃やしてその凶悪な輩らを追撃して追い出して,言葉を走らせて注射度数(ブラシ)部(水軍司令部)にボゴハヨッソだ.
大軍を従えて 軍勢を集めてすぐ打倒しようと思う頃に道士大人のソンユペムン(グムトペムン)が意味しなくも陣営に到着したから慎んでおこう番(回)をイックウメ,たしなめる事情(模様)が切々たって至極で意味をダハヨッドだ.
ただ, ペムンに横木
”日本の祭場たちが私たちに心を傾けて敬い仕えてよらない者がいなくて,皆よろいを集めて軍事を休むようにして(または戦争を止めて) 本国にすべて帰ろうとしたら,貴官はそれぞれ兵船を速く本妻地方に帰るようにするが,日本陣営に身近に駐屯することで四逹を起こさないでね”とハヨッソだ.
倭人が “巨済”, “熊川”, “金海”, “東莱” 等地を拠点に駐屯しているがこれはすべて私たちの地なのに,小人に “日本の陣営”に近付ける和露話したことは何のマルスムイオイカ?
小人に本妻地方に速く帰りなさいと和露おっしゃったが,本妻地方もどの所にあるのかまだ卵上げるモッハシオイカ? (その所やはり私たちの地だ)
四逹を起こす者は私たちではなくて 倭(なぜ;日本)です.
日本人は便(突変)と欺く才が万端だから,昔から信義を守ったという言葉をまだ聞いた事がないのだ.
凶悪で狡い無理がむしろ悪事をおさめることができずに,近海に退いてうずくまっているが年を越すように退かないですべての所で豚(いのしし)のようにチバッウであり人名と財物を劫掠していることが 前日よりお腹も加えます.
よろいを脱いで海を渡る意味が果してどこにイッゲッソイカ?

今 (彼らが) 強化しようとすることは真実で(実際で) まやかしをゴンノッソだ(まやかしに不過下午だ).

しかし,大人の下校を敢えて破って度が外れることができなくて,しばらく推移の終りを観察した後国王に 奏逹するのだ.
伏せて思うに(願わくば), 大人がこの身の意味をあまねく悟って(察して),(彼らにとって) 訳科順序の道理が分かるようになさったらチォンマンダヘングイゲッソだ.
ご遠慮,愚かさに死ぬ罪を冒して書いて申し上げます.


일본인은 간사스럽기 짝이 없어 신의를 지켰다는 말을 들은 적이 없다

李忠武公全書卷之一 / 襍著

答譚都司 宗仁 禁討牌文 

朝鮮陪臣三道水軍統制使李某。謹答呈于皇朝宣諭都司大人前。倭人自開釁端。連兵渡海。殺我無辜生靈。又犯京都。行兇作惡。無所紀極。一國臣民。痛入骨髓。誓不與此賊。共戴一天。各道舟艦。無數整理。處處屯駐。東西策應。謀與陸地神將等。水陸合攻。使殘兇餘孽。隻櫓不返。擬雪國家之讎怨。本月初三日。領先鋒船二百餘隻。將欲直入巨濟。蕩滅巢穴。次次殲滅。俾無遺種。而倭船三十餘隻。闌入于固城,鎭海之境。焚蕩閭家。殺戮遺民。又多擄去。輸瓦斫竹。滿載其船。原其情狀。尤極痛憤。撞焚其船隻。追逐其兇徒。馳報舟師都帥府。領大軍合勢直擣之際。都司大人宣諭牌文。不意到陣。奉讀再三。諄諄懇懇。極矣盡矣。但牌文曰。日本諸將。莫不傾心歸化。俱欲卷甲息兵。盡歸本國。爾各兵船速回本處地方。毋得近駐日本營寨。以起釁端云。倭人屯據巨濟,熊川,金海,東萊等地。皆是我土。而謂我近日本之營寨云者。何也。謂我速回本處地方云。本處地方。亦未知在何所耶。惹起釁端者。非我也。倭也。日本之人。變詐萬端。自古未聞守信之義也。兇狡之徒。尙不斂惡。退據沿海。經年不退。豕突諸處。刦掠人物。有倍前日。卷甲渡海之意。果安在哉。今之講和者。實涉詐僞。然大人之敎。不敢違越。姑觀程限。馳達國王。伏惟大人遍曉此意。俾知逆順之道。千萬幸甚。謹昧死以復。

원문 링크


조선배신삼도수군통제사 李아무개가 皇朝(明朝) 선유도사대인 앞에 삼가 답신을 올리오이다.

(※ 陪臣은 원래 ‘諸侯’의 ‘大夫’가 ‘天子’에 대하여 자신을 일컫는 말이나,여기서는 자신이 조선의 신하이면서 중국의 신하임을 일컫는 말로,상대방을 높이면서 속국임을 시사하는 말.단,이 말은 상대방을 대우하여 이르는 말일 뿐,속국임을 자인하거나 자처하는 말이 아님을 인식하여야 함)
왜인이 스스로 사달(트집,탈)을 만들어,군사를 연이어 이끌고 바다를 건너 와 우리의 무고한 생령들을 죽이고,또 도성을 침범하여 흉포한 짓을 행하고 악행을 저지름이 그 끝을 기록할 바가 없어,일국의 臣民으로서 원통함이 골수에 사무쳐 이 도적떼와는 (결코) 함께 한 하늘을 머리에 이지(두지) 않기로 맹세하였소이다.
각도에 전함들이 무수히 정리되어 곳곳에 주둔하여 있고, 東과 西에서 응원(호응)하기로 계책한 바,육지의 神將(勇將)들과 수륙으로 합공하여 패잔한 흉도들로 하여금 한 隻의 배라도 돌아가지 못하게 함으로써 국가의 원한을 씻으려 꾀하였소이다.
本月 초사흘에 선봉선 2백여 隻을 지휘하여,장차 거제(도)로 바로 진입하여 賊徒의 소굴을 쓸어 없애고 차차로 賊徒를 섬멸하여,남은 종자들을 모조리 없애려고 하였사오나,왜선 30여 隻이 "고성"과 "진해"의 경계에 난입하여 민가를 분탕질하고 남아 있는 백성들을 살륙하며,또 사로잡아 가는 일이 많은 데다,도기를 실어 내고 대나무를 베어 배에 가득 싣고 가니,그 정황을 거슬러 생각하면 더욱 지극히 통분하와,그들의 선척을 쳐서 불태우고 그 흉악한 무리들을 추격하여 몰아 내고서,말을 달려 주사도수(솔)부(수군사령부)에 보고하였소이다.
대군을 거느려서 軍勢를 모아 바로 타도하려 할 즈음에 도사대인의 선유패문(금토패문)이 뜻하지 아니하게도 진영에 당도하였기에 삼가 두세 번을 읽으매,타이르는 사연(모양)이 절절하고 지극하여 뜻을 다하였더이다.
다만, 패문에 가로대
"일본의 제장들이 우리에게 마음을 기울여 붙좇아 따르지 아니 하는 자가 없고,모두 갑옷을 걷고 군사를 쉬게 하여(또는 전쟁을 그치어서) 본국으로 다 돌아 가고자 하니,귀관은 각각 병선을 속히 본처지방으로 돌아가게 하되,일본 진영에 가까이 주둔함으로써 사달을 일으키지 말라"고 하였소이다.
왜인이 "거제", "웅천", "김해", "동래" 등지를 거점으로 주둔하고 있으나 이는 다 우리의 땅인데,소인에게 "일본의 진영"에 가까이 한다 일러 운운한 것은 무슨 말씀이오이까?
소인에게 본처지방으로 속히 돌아가라고 일러 말씀하셨는데,본처지방 역시 어느 곳에 있는지 아직 알 지를 못하시오이까? (그 곳 역시 우리 땅이오)
사달을 일으키는 자는 우리가 아니고 倭(왜;일본)요.
일본인은 변(돌변)하고 속이는 재주가 만단이라,예로부터 신의를 지켰다는 말을 아직 들은 적이 없소이다.
흉악하고 교활한 무리가 오히려 악행을 거두지 못하고,근해에 물러나서 웅크리고 있으나 해를 넘기도록 물러가지 않고 모든 곳에서 돼지(멧돼지)처럼 치받으며 인명과 재물을 겁략하고 있음이 前日보다 배나 더하오.
갑옷을 벗고 바다를 건너 갈 뜻이 과연 어디에 있겠소이까?

이제 (그들이) 강화하고자 하는 것은 진실로(실제로) 속임수를 건넜소이다(속임수에 불과하오이다).

그러나,大人의 하교를 감히 어기고 지나칠 수 없어,잠시 추이의 끝을 관찰한 뒤 국왕께 奏達하겠소이다.
엎드려 생각컨대(바라건대), 大人께오서 이 몸의 뜻을 두루 깨달으시어(살피시어),(저들로 하여금) 역과 순의 도리를 알게 하신다면 천만다행이겠소이다.
삼가,어리석음에 죽을 죄를 무릅쓰고 써 아뢰오.



TOTAL: 2675563

番号 タイトル ライター 参照 推薦
3/31(水) パッチ内容案内させていただ… 관리자 2023-03-24 190231 18
2675543 ロシアは 3次世界対戦する実力もなら....... propertyOfJapan 21:34 73 0
2675542 日本国民歌謡盗作で明かされて fighterakb 21:27 72 0
2675541 徐教授、UNESCOに告げ口メールする (1) JAPAV57 21:21 109 2
2675540 ロシアの良い友達 sasimi19 21:20 49 1
2675539 全羅道子たちに見せてあげればゆば....... fighterakb 21:19 52 0
2675538 ATACMS クラスタ爆弾クルスクロシア防....... propertyOfJapan 21:14 38 0
2675537 仏教国家であるタイの良い友達 sasimi19 21:14 42 1
2675536 慶尚道子たちはあまりにも悔しい (5) copysaru07 21:11 63 0
2675535 日本でファイブ・アイズの会合開催 (1) ben2 21:11 89 0
2675534 日本は 肉便器国.... (2) jap6cmwarotaZ 21:09 54 0
2675533 アメリカの moon パイ 1917 w (3) sasimi19 21:07 53 1
2675532 泥棒民族の高校生 (1) terara 21:04 80 0
2675531 教授も学生も朝鮮土人 terara 21:01 89 0
2675530 エンゼルパイ 1958年発売 JAPAV57 21:01 75 1
2675529 RE: 泥棒民族がまた盗み fighterakb 21:08 62 0
2675528 中国人の良い友達 (2) sasimi19 20:52 42 0
2675527 今日は日本人を殴らなかった. (3) jap6cmwarotaZ 20:47 73 0
2675526 ただ日本にだけない 情 sasimi19 20:42 75 0
2675525 チョコパイの意味 sasimi19 20:32 105 0
2675524 日本で寒流の人気がすごいですね japjapjapjaps 20:31 126 1