美少女戦士セーラームーンを書いたのは竹内直子。
彼女は麻布十番に住む宝石商の娘でバリバリのお嬢様。
その彼女がVOGUEで撮影してたけど
着ている服は見るからに仕立ての良い服ですね。
色合いも上品ですごく素敵です。
さて、この服の値段はいくらか分かりますか?
シンキングタイム
答えは
シャツ ¥907,500
パンツ ¥242,000
イヤカフ(右耳) ¥34,000
イヤカフ(左耳上) ¥53,900
(同下) ¥68,200/すべてVALENTINO(ヴァレンティノ インフォメーションデスク)
リング/本人私物
高っ!!
我が国の皇族さえ着てないような高価な服だけど
こんな服を着ても行くところがない私は
驚きました。
シャツの腕が長すぎてずっと腕を曲げていなければ
膝の上まで腕がだらんと垂れてしまいそう。
だからと言って腕を曲げ続けるのは疲れるからピンでとめなければいけないよね?
そしたらダサくなってしまうけど
絶対にデザイナーはそんなこと考えて作ってないと思う。
シャツの腕が短ければ完ぺきだったのに惜しいww
こんな高価な服とは無縁の
庶民の感想でした。
こんな服があったら金庫の中に入れておきますw
이 옷 얼마인가 알아?미소녀 전사 세일러 문을 쓴 것은 타케우치 나오코.
그녀는 아자부쥬우반에 사는 보석상의 딸(아가씨)로 열심인 아가씨.
그 그녀가 VOGUE로 촬영했지만
입고 있는 옷은 보기에도 완성의 좋은 옷이군요.
색조도 품위있습니다 극히 멋집니다.
그런데, 이 옷의 가격은 얼마인가 압니까?
견해 타임
대답은
셔츠 ¥907,500
팬츠 ¥242,000
아니 카프(우이) ¥34,000
아니 카프(좌이상) ¥53,900
( 동하) 䂸,200/모두 VALENTINO(바렌티노인포메이션데스크)
링/본인 사유물
고!
우리 나라의 황족마저 입지 않은 듯한 고가의 옷이지만
이런 옷을 입고 갈 곳이 없는 나는
놀랐습니다.
셔츠의 팔이 너무 길어서 쭉 팔을 굽히지 않으면
무릎 위까지 팔등응과 늘어져 버릴 것 같다.
그렇다고 해서 팔을 계속 굽히는 것은 지치기 때문에 핀으로 세우지 않으면 안 된다군요?
그랬더니 촌티구 되어 버리는데
절대로 디자이너는 그런 일 생각해 만들지 않다고 생각한다.
셔츠의 팔이 짧으면 완벽이었는데 아까운 ww
이런 고가의 옷과는 무연의
서민의 감상이었습니다.
이런 옷이 있으면 금고안에 넣어 두는 w