日本で中国が作った漢字を日常生活で使うが.. 漢字が読む事ができなくて文上に表記する場合がある.
——————————————————————————————————————————————————————
やはり日本は 問題(問題)が多いです.. w
単語自体はすべて当たる表現だが, ここで表現する問題の一番正確な意味は?
1. 解答を要求する問う.
2. 研究なんかの対象になること.
3. 解決しにくいとか困った対象. またはそんな事.
ここで正解は? w
역시 問題 입니다.
일본에서 중국이 만든 한자를 일상생활에서 사용하는데.. 한자를 못읽어서 글위에 표기하는 경우가 있음.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
역시 일본은 문제(問題)가 많습니다.. w
단어자체는 다 맞는 표현이지만, 여기서 표현하는 문제의 가장 정확한 뜻은?
1. 해답을 요구하는 물음.
2. 연구 따위의 대상이 되는 것.
3. 해결하기 어렵거나 난처한 대상. 또는 그런 일.
여기서 정답은? w