今日、
うそをつきました。
馬は乾燥した牧草を食べているので
生の牧草をあげると大喜びします。
では牧草とは何でしょうか?
それはイネ科とマメ科の植物です。
牧草でなくてもイネ科、マメ科はそこら中に生えていますよね?
特に我が家の庭にはイネ科の雑草やクローバーが生い茂ってます。
(もちろん牧草よりイネ科の雑草の栄養価は落ちる)
そして隣の馬さんにイネ科の雑草やクローバーを食べさせると
大喜びします。
それを見て「ああ、こんなに喜ぶなら乗馬クラブの馬にも食べさせてやりたい」
と思うのは人情ですよね?
だけど乗馬クラブの人に「うちの馬を雑草処理係と思ってるの?」
と思われないように
「お隣の馬を飼ってる農家さんから青草をもらいました。そちらの馬にあげてもいいですか?」
と嘘をついてしまった。
馬を飼っている農家さんがあげる草ならおいしいはず。
と言う人間の権威付けを利用してしまった。
本当は、我が家に生えているイネ科の雑草とクローバーを
(中にはちゃんとケンタッキーグラスという芝生も含まれてる)
刈って持っていくだけ。
完全に嘘を言わないで生きていくのは難しい。。
오늘,
거짓말 했습니다.
말은 건조한 목초를 먹고 있으므로
생의 목초를 주면 매우 기뻐합니다.
그럼 목초란 무엇입니까?
그것은 벼과와 콩(물집)과의 식물입니다.
목초가 아니어도 벼과, 콩(물집)과는 그 정도중에 나 있는군요?
특히 우리 집의 뜰에는 벼과의 잡초나 클로버-가 무성하고 있습니다.
(물론 목초보다 벼과의 잡초의 영양가는 떨어진다)
그리고 근처의 말씨에게 벼과의 잡초나 클로버-를 먹이면
매우 기뻐합니다.
그것을 보고 「아, 이렇게 기뻐한다면 승마 클럽의 말에도 먹여 주고 싶다」
라고 생각하는 것은 인정이군요?
그렇지만 승마 클럽의 사람에게 「우리 말을 잡초 처리계라고 생각해?」
(이)라고 생각되지 않게
「근처의 말을 기르고 있는 농가씨로부터 청초를 받았습니다.그쪽의 말에 주어도 괜찮습니까?」
(이)라고 거짓말해 버렸다.
말을 기르고 있는 농가씨가 주는 풀이라면 맛있을 것.
이렇게 말하는 인간의 권위 부여를 이용해 버렸다.
사실은, 우리 집에 나 있는 벼과의 잡초와 클로버-를
(안에는 제대로 켄터키 글래스라고 하는 잔디도 포함되어 있다)
베어 가지고 갈 뿐.
완전하게 거짓말을 말하지 않고 살아가는 것은 어렵다..