60年代レッドヤード教授の論文によって初めて立てられた, ハングルがファース派文字を模倣したという仮説が
欧米に幅広く広がっていることは当たるが
訓民正音解例本(訓民正音 解例本 = ユネスコ世界記録遺産)の研究を通じて
もう文字創製の原理が明確に明かされているので
ファース派文字模倣理論は, 実は立地がよほど細くなっていると見られる
訓民正音 解例本が正確に分からない, 欧米一部学者たちは相変らず支持しているかも知れないが
実は主類学界では退出直前だと見られる
レッドヤード教授が朝鮮王朝実録に登場する [古篆字]をモンゴル文字で解釈しているが
モンゴル文字で解釈することも全然理に適わないと思っている
ファース派文字の文様(それも切れを出して)の一部をキウォマッツォ, ハングルと似ていると主張することは不合理説
そんなCosaNostraは, 総合的な 思考ができなくて
結論に論理をキウォマッツである, 典型的な日本式話法の持ち主だ
日本がどうして 30年や 無成長したかはこんな日本人の 思弁 習慣を見れば分かる
60년대 레드야드 교수의 논문에 의해 처음 세워진, 한글이 파스파 문자를 모방했다는 가설이
구미에 폭넓게 퍼져 있는 것은 맞지만
훈민정음 해례본(訓民正音 解例本 = 유네스코 세계 기록 유산)의 연구를 통해
이미 문자 창제의 원리가 명확하게 밝혀져 있으므로
파스파 문자 모방 이론은, 사실 입지가 상당히 좁아져 있다고 볼 수 있는
訓民正音 解例本을 정확히 알지 못하는, 구미 일부 학자들은 여전히 지지하고 있을지 모르지만
사실 주류 학계에서는 퇴출 직전이라고 볼 수 있다
레드야드 교수가 조선왕조 실록에 등장하는 [古篆字]를 몽고 문자로 해석하고 있으나
몽고 문자로 해석하는 것도 전혀 이치에 맞지 않다고 보고 있는
파스파 문자의 문양(그것도 조각을 내고)의 일부를 끼워맞춰, 한글과 비슷하다고 주장하는 것은 어불성설
그런 CosaNostra는, 종합적인 思考를 할 수 없고
결론에 논리를 끼워맞추고 있는, 전형적인 일본식 화법의 소유자다
일본이 왜 30년이나 無성장했는지는 이런 일본인의 思辯 습관을 보면 안다