あなたによると私は在日だそうですが
”在日”の私が日本語を訂正してあげますね。
>日本で大震災が発生することは, 韓国に感謝とお詫び受ける立場(入場)は日本なのに日本に謝罪しなければならない嘘つき詐欺師韓国ごきぶり側に謝罪するから造物注意と Gaiaが激怒したと外に説明にならない.
https://www.kjclub.com/jp/board/exc_board_9/view/id/3857285?&sfl=membername&stx=ZENITH
これは訂正できない。
と言うか何を言ってるか分からない。
せめて句読点を入れて文章の終わりと始めを明確にしてください。
https://www.kjclub.com/jp/board/exc_board_9/view/id/3857281?&sfl=membername&stx=ZENITH
>ご主人は在日コリアン, 弟もプラスチック接着剤とシンナー中毒者 kj うじ廃人リ・ジェミョンを支持する骨髓共産主義者ネイティブコリアン contop www
人をけなすときに敬語は使わない。
なのでご主人は➡夫はに変えた方がいい
また
>在日コリアン、弟もプラスチック接着剤と~
は
「、」の代わりに「で」と助詞を使う方が文章の流れが自然に感じます。
後、自動翻訳を使っているので
[リ・ジェミョン=Ri Jemyon」になっていますが
日本語の発音では
イ・ジェヨン「I Jeyon」
が一般的なのであなたは国旗を日本にしていますが日本人ではありませんね。
自分の国を批判してもいいけど
感情に任せてこき下ろすより
事例を挙げて~~~はだめだと思うと言う方が愛国心を感じます。
なぜ日本人のふりをして韓国をこき下ろすのですか?
韓国人に日本へのヘイトを募らせるため?
本当に韓国が嫌いでたまらないの?
もしかしたら日本に帰化したいのかもしれないけど
憎悪に満ちた心のままで日本人になって欲しくない。
そう言う人は何か気に入らないことがあると
日本に対しても憎悪に満ちるからです。
당신에 의하면 나는 재일이라고 합니다만
”재일”의 내가 일본어를 정정 해 주는군요.
>일본에서 대지진이 발생하는 것은, 한국에감사라고 사과 받는 입장(입장)은 일본인데 일본에 사죄해야 하는 거짓말쟁이 사기꾼 한국 바퀴벌레 측에 사죄하기 때문에 조물 주의와 Gaia가 격노했다고 밖에 설명이 되지 않는다.
https://www.kjclub.com/jp/board/exc_board_9/view/id/3857285?&sfl=membername&stx=ZENITH
이것은 정정할 수 없다.
이렇게 말할까 무슨 말을 하고 있어 모른다.
적어도 구두점을 넣어 문장의 마지막과 초를 명확하게 해 주세요.
https://www.kjclub.com/jp/board/exc_board_9/view/id/3857281?&sfl=membername&stx=ZENITH
>남편은 재일 코리안, 남동생도 플라스틱 접착제와 시너 중독자 kj 구더기 폐인리·제몰을 지지하는 골수 공산주의자 네이티브 코리안 contop www
명을 깍아내릴 때 경어는 사용하지 않는다.
그래서 남편은 남편은에 바꾸는 것이 좋다
또
>재일 코리안, 남동생도 플라스틱 접착제와
는
「,」대신에 「으로」라고 조사를 사용하는 것이 문장의 흐름이 자연스럽게 느낍니다.
후, 자동번역을 사용하고 있으므로
[리·제몰=Ri Jemyon」가 되어 있습니다만
일본어의 발음으로는
이·제이 욘 「I Jeyon」
가 일반적이어서 당신은 국기를 일본으로 하고 있습니다만 일본인이 아니겠네요.
자신의 나라를 비판해도 괜찮지만
감정에 맡겨 헐뜯는 것보다
사례를 들어서는 안된다고 생각한다고 말하는 것이 애국심을 느낍니다.
왜 일본인의 행세를 하고 한국을 헐뜯습니까?
한국인에 일본에의 헤이트를 더해가기 위해?
정말로 한국이 싫고 견딜 수 없어?
혹시 일본에 귀화하고 싶은 것인지도 모르지만
증오로 가득 찬 마음인 채로 일본인이 되기를 원하지 않다.
그렇게 말하는 사람은 무엇인가 마음에 들지 않는 것이 있다와
일본에 대해서도 증오로 가득 차기 때문입니다.