玄海灘に立つ虹
ネロナムブル
2017-06-27
新大統領が就任し、新与党「ともに民主党」の主張が「ネロナムブル」であると物議を醸しています。
「ネロナムブル」とは「私が(“ネ”ガ)すれば“ロ”マンス、他人が(“ナム”イ)すれば不倫(“ブル”リュン)」を省略した言葉で、「他人がすれば非難する行為を、自分がしてた時には正当化する」ことを表しており、「立場が変わったら言うことも変わった」という状況の時に使われます。90年代に政界で使われはじめ、現在では広く使用されるようになりました。ただし、これまでは主に省略されない形で使われており、省略形が登場したのはごく最近のことです。そのため、省略形にはまだなじみがない人も多く、ハングル4文字のため四字熟語と誤解されることもあるようです。
RE: 네로남불?
현해탄에 서는 무지개
네로남불
2017-06-27
신대통령이 취임해, 신여당 「함께 민주당」의 주장이 「네로남불」이다고 물의를 양 하고 있습니다.
「네로남불」이란「내가(“네”가) 하면“로”만스, 타인이(“남”이) 하면 불륜(“불”룰)」를 생략 한 말로, 「타인이 하면 비난 하는 행위를, 자신이 하고 있었던 때에는 정당화 한다」일을 나타내고 있어 「입장이 바뀌면 말하는 일도 바뀌었다」라고 하는 상황때에 사용됩니다.90년대에 정계에서 사용되기 시작해 현재는 넓게 사용되게 되었습니다.다만, 지금까지는 주로 생략 되지 않는 형태로 사용되고 있어 생략형이 등장한 것은 극히 최근의 일입니다.그 때문에, 생략형에게는 아직 친숙함이 없는 사람도 많아, 한글 4 문자이기 때문에 4자 숙어로 오해 받는 일도 있다 같습니다.