時事/経済 PositiveNegativeFreeStyleArguments

東海(east sea) 自体を固有名詞と思ったら


東海と翻訳しなければならないが,


その意味を思ったら東の海という翻訳も間違いではない.


勿論, 名称に関する紛争があるから


韓国人の立場(入場)ではニッポン語翻訳も固有名詞である東海を使うほうが良いが,


“東の海”と翻訳したとして


名称に関する紛争においてニッポンが勝ったという精神勝利は途方もない w


ふと朝日新聞社の 社旗が‾を炸裂しても


悔しいという気持ちはやっぱり隠すことができない w



동해(east sea)를 동쪽의 바다라고 번역한 것은 닛폰의 승리가 아니다.

동해(east sea) 자체를 고유명사라고 본다면


東海라고 번역해야되지만,


그 의미를 생각한다면 동쪽의 바다라는 번역도 실수가 아니다.


물론, 명칭에 관한 분쟁이 있기 때문에


한국인의 입장에서는 닛폰어 번역도 고유명사인 동해를 사용하는게 좋겠지만,


"동쪽의 바다"라고 번역했다고 해서


명칭에 관한 분쟁에 있어 닛폰이 이겼다는 정신승리는 터무니없는 w


뜬금없이 아사히 신문사의 社旗가~를 작렬해도


분하다는 기분은 역시 숨길 수 없는 w




TOTAL: 2659863

番号 タイトル ライター 参照 推薦
3/31(水) パッチ内容案内させていただ… 관리자 2023-03-24 156608 18
2659763 韓国はとても暑い... cuckoo^ 15:32 63 0
2659762 将軍スレが多い (6) wagonR 15:25 119 0
2659761 9月猛暑の原因 (1) amateras16 15:15 76 0
2659760 金正日は将軍だろう ef58 15:14 71 0
2659759 金正日キム・ジョンウン軍隊一度も....... (2) theStray 15:13 57 0
2659758 キム・ジョンウン, 軍隊一度も行かな....... theStray 15:10 56 0
2659757 キム・ジョンウンが将軍か? theStray 15:05 39 0
2659756 金正日が将軍か? theStray 15:04 38 0
2659755 時限爆弾.. 電動バイク.自転車 ,二輪....... (2) avenger 15:01 33 0
2659754 将軍に息子が将軍か? theStray 14:55 39 0
2659753 100voltはあまり文字のどおり受けて上....... theStray 14:52 37 0
2659752 韓国でデフレとボッタクリの戦いが....... (1) ben2 14:51 78 0
2659751 周りにも社長社長そうするんじゃな....... theStray 14:50 27 0
2659750 将軍は幅広い意味 (1) theStray 14:48 47 0
2659749 日本に技術はすべてフムチンゴ theStray 14:46 54 0
2659748 盗むことを悪く思ってはいけなさ theStray 14:44 46 0
2659747 今も中国漁船たちが盗んでお月さま theStray 14:42 40 0
2659746 日本人は汚物攻撃などは絶対にしな....... ef58 14:41 82 0
2659745 タイが先進国が悪い理由 theStray 14:38 61 0
2659744 日本がソフトウェアが弱い理由 theStray 14:35 45 0