computertop 正確には私はもうすぐ大家になると思う。
ずっと不動産を買おうと思って何か月か調べていた。
これから日銀が緩やかな金利の引き上げに向かうだろうから現金で買える物件、
築古の一軒家で場所はできれば人口が増えているか維持されているところがいいと思った。
そしたら九州でいい物件が見つかったよ。
大学に近いし去年リフォームしたばかりで一か月ほど前の7月に入居者が決まってた。
しかも60代で生活保護の男性が入居者だから市が家賃を支払ってくれて家賃の不払いに悩むこともない。
日常のこまごました依頼は前オーナーから引き継いだ管理会社が10%の手数料でやってくれるから私は北海道で
のんびりしていられる。
あるコンサルタントが高齢の生活保護の人がいたら建て替えできないから投資としてはマイナスだと言ってたそうだが
マンションやアパートみたいに管理が大変なところを選ばなかったからむしろ好都合。
長く住んでくれたら安定経営に役に立つ。
経験者が築古一軒家の大家ではお金持ちになれないと言ってたけどかまわない。
自分のお小遣いがわずかでも得られるならありがたい。
それを知らずに私が今日買うと決めたというわけ。
いくつも物件を見てたし欲しかった物件は目の前で売れて行ったけど
縁があってよい物件に恵まれたと信じてる。
そのためには自由になる自分のお金、自分の収入が必要だもんね。
computertop정확하게는 나는 곧 있으면 주인이 된다고 생각한다.
쭉 부동산을 사려고 하고 몇개월인가 조사하고 있었다.
지금부터 일본은행이 완만한 금리의 인상으로 향할테니까 현금으로 살 수 있는 물건,
축고의 단독주택에서 장소는 할 수 있으면 인구가 증가하고 있든가 유지되고 있는 곳(중)이 좋다고 생각했다.
그랬더니 큐슈에서 좋은 물건이 발견되었어.
대학에 가깝고 작년 리폼 했던 바로 직후로 1개월 정도 전의 7월에 입주자가 정해졌다.
게다가 60대로 생활보호의 남성이 입주자이니까 시가 집세를 지불해 주어 집세의 미불에 고민할 것도 없다.
일상의 상세하게 한 의뢰는 전 오너로부터 계승한 관리 회사가 10%의 수수료로 해 주기 때문에 나는 홋카이도에서
빈둥거려 있을 수 있다.
있다 컨설턴트가 고령의 생활보호의 사람이 있으면 개축해 할 수 없기 때문에 투자로서는 마이너스라고 말하고 있었던 그렇지만
맨션이나 아파트같이 관리가 대단한 곳을 선택하지 않았으니까 오히려 안성마춤.
길게 살아 주면 안정 경영에 도움이 된다.
경험자가 축고단독주택의 주인에서는 부자가 될 수 없다고 했지만 상관없다.
자신의 용돈을 불과에서도 얻을 수 있다면 고맙다.
그것을 알지 못하고 내가 오늘 산다고 결정했다고 하는 것.
얼마든지 물건을 보았으면 좋았던 물건은 눈앞에서 팔려서 갔지만
인연이 있어 좋은 물건을 타고 났다고 믿고 있다.
그러기 위해서는 자유롭게 되는 자신의 돈, 자신의 수입이 필요한 걸.