韓国国民、日本は大地震が来るから危ないとブー垂れつつ日本に旅行に来る人がまだ増える
地震の懸念があるのに・・・日本に行くが過去最高
[アンカー]
最近、日本では大地震の恐れが大きくなるだけでなく台風も相次いでおり、日本を訪れる韓国人観光客が減るという見通しが出ていました。
しかし、むしろ今月の日本路線の利用客の数が1年前より20%以上増えたそうです。
[記者]
今日(23日)の午後、金浦空港は週末を利用して日本に行こうとする人たちで賑わっています。
[コ・ミンソン/日本に向かう旅行客]
「近いのもありますし。韓国に近い部分も多いけど、違う文化があるので。食べ物も子供が食べられるものが多いようなので、日本に行きますよ」
今月の初めから20日までに国内の空港から日本に向かった乗客は138万5,000人。
昨年同期(114万7,000人)より20%以上増えました。
今月初めに九州南部で発生したマグニチュード7.1の地震が起き、大地震が起きる可能性が大きくなったにもかかわらず、日本を訪れる人はむしろ増えたのです。
日本政府が大地震注意報を出した今月8~15日に日本路線の利用客は1年前の同じ期間より26%以上増加しました。
[パク・ダウン/日本に向かう旅行客]
「テレビでは危険と言っていますが、実際に日本の状況を見るとそうでもないし、天気もいいみたいだし・・・」
特に台風「アンビル」(=台風7号)の影響で日本路線の航空便十便が欠航した光復節(=日本の支配から解放された日。毎年8月15日)の連休期間も利用客が21%増えました。
[チョ・イルサン/ハナツアー広報チーム長]
「日本行きの航空券は全体的に比べると安い方ですし、円安の影響まであるので日本旅行に行く旅行客の負担を減らしてくれています。最近は日本の小都市にも旅行需要が広がっていて」
ウォン・円の為替レートがまだ100円当たり900ウォン台前半である上、近い将来に秋夕(=韓国のお盆。今年は9/16~9/18)のゴールデンウィークも控えており、このような傾向が続く見通しです。
한국 국민, 일본은 대지진이 오기 때문에 위험하면 브 늘어지면서 일본에 여행하러 오는 사람이 아직 증가한다
지진의 염려가 있다의에···일본에 가지만 과거 최고
[엥커]
최근, 일본에서는 대지진의 우려가 커질 뿐만 아니라 태풍도 연달아 있어 일본을 방문하는 한국인 관광객이 줄어 든다고 할 전망이 나와 있었습니다.
그러나, 오히려 이번 달의 일본 노선의 이용객의 수가 1년전부터20%이상 증가했다고 합니다.
[기자]
오늘(23일)의 오후, 김포공항은 주말을 이용하고 일본에 가려고 하는 사람들로 활기차 있습니다.
[코·민손/일본으로 향하는 여행객]
「가까운 것도 있어요 해.한국에 가까운 부분도 많지만, 다른 문화가 있다의로.음식도 아이가 먹을 수 있을 것이 많은 듯 해서, 일본에 가요」
이번 달의 처음부터 20일까지 국내의 공항에서 일본으로 향한 승객은 138만 5,000명.
작년 동기(114만 7,000명)보다20%이상 증가했습니다.
이번 달 초에 큐슈 남부에서 발생한 매그니튜드 7.1의 지진이 일어나고 대지진이 일어날 가능성이 커졌음에도 불구하고, 일본을 방문하는 사람은 오히려 증가했습니다.
일본 정부가 대지진 주의보를 낸 이번 달 815일에 일본 노선의 이용객은 1년전의 같은 기간에서26%이상 증가했습니다.
[박·다운/일본으로 향하는 여행객]
「텔레비전에서는 위험이라고 말합니다만 , 실제로 일본의 상황을 보면 그렇지도 않고, 날씨도 좋은 것 같고···」
특히 태풍 「안 빌딩」(=태풍 7호)의 영향으로 일본 노선의 항공편10편이 결항 한 광복절(=일본의 지배로부터 해방된 날.매년 8월 15일)의 연휴기간도 이용객이 21%증가했습니다.
[조·이르산/하나트아 홍보 팀장]
「일본행의 항공권은 전체적으로 비교하면 싼 분이고, 엔하락의 영향까지 있다의로 일본 여행에 가는 여행객의 부담을 줄여 주고 있습니다.최근에는 일본의 소도시에도 여행 수요가 퍼지고 있어」
원·엔의 환율이 아직 100엔 당 900원대 전반인 위, 가까운 장래에 추석(=한국의 추석.금년은9/169/18)의 골든 위크도 삼가하고 있어 이러한 경향이 계속 될 전망입니다.