韓国人「甲子園で優勝した京都国際高の校歌の最後の一節の日本語翻訳で変えられてしまう」→「NHKだから…」 韓国の反応
先ほど甲子園で優勝した京都国際高の校歌の最後の一節。
海外「そうなの?」神様を信じる日本人の割合に海外びっくり仰天!(海外の反応)
【動画】韓国人「感動した!」京都国際高校が甲子園初優勝!韓国語の校歌が日本全国に響き渡る→「涙が出てくる」 韓国の反応
京都国際高は在日韓国系の民族学校です
한국어 가사로는 “한국의 학원”으로 자막 띄우고, 일본어 번역으로는 “한일의 배움터”... 학교 제공 가사라고 했는데 학교 측에서는 일본어 버전 가사를 제공한 적 없다고 함...
「韓国語の歌詞では「韓国の学園」と表示され、日本語の翻訳では「韓日の学び舎」となっています。学校が提供した歌詞だと言われていますが、学校側は日本語版の歌詞を提供したことはないとしています...」
日本の高校野球を象徴する甲子園に韓国語の校歌が響き渡ったというニュースは、韓国でも大きな話題になりました。これについて、パク前校長は『実は私の任期中に校歌を(日本語に)変えるつもりだった』と述べました。韓国語の校歌に拒否感を持つ一部の右翼日本人からの抗議により、学生の安全が懸念されたためだといいます。
しかし、教師と学生たちが強く反対しました。『(日本人学生は)韓国語が好きで、韓国文化が好きで来た子たちなのに、(校歌を)変えるなんてありえないと言っていました。韓国語の校歌に対する学生たちの誇りは非常に大きいです』。
学校が提供した日本語歌詞なら、安全を考慮して変更したかもしれないので、それについてあまり突っ込まないようにしましょう。
한국인 「코시엔으로 우승한 쿄토 국제고의 교가의 마지막 일절의 일본어 번역으로 바꿀 수 있어 버린다」→「NHK이니까
」한국의 반응
방금전 코시엔으로 우승한 쿄토 국제고의 교가의 마지막 일절.
해외 「그래?」신을 믿는 일본인의 비율에 해외 깜짝 앙천!(해외의 반응)
【동영상】한국인 「감동했다!」쿄토 국제 고등학교가 코시엔 첫 우승!한국어의 교가가 일본 전국에 울려 건너는→「눈물이 나온다」한국의 반응
쿄토 국제고는 재일 한국계의 민족학교입니다
“ ” , “ ”... ...
「한국어의 가사에서는 「한국의 학원」이라고 표시되어 일본어의 번역으로는 「한일의 배움사」가 되고 있습니다.학교가 제공한 가사라고 말해지고 있습니다만, 학교측은 일본어판의 가사를 제공했던 적은 없다고 하고 있습니다...」
일본의 고교 야구를 상징하는 코시엔에 한국어의 교가가 울려 건넜다고 하는 뉴스는, 한국에서도 큰 화제가 되었습니다.이것에 대해서,박 전 교장은 「 실은 나의 임기중에 교가를(일본어로) 바꿀 생각이었다」라고 말했습니다.한국어의 교가에 거부감을 가지는 일부의 우익 일본인으로부터의 항의에 의해, 학생의 안전이 염려되었기 때문에라고 합니다.
그러나, 교사와 학생들이 강하게 반대했습니다.「(일본인 학생은) 한국어를 좋아하고, 한국 문화를 좋아하고 온 아이들인데, (교가를) 바꾸다니 있을 수 없다고 했습니다.한국어의 교가에 대한 학생들의 자랑은 매우 큽니다」.
학교가 제공한 일본어 가사라면, 안전을 고려해 변경했을지도 모르기 때문에, 거기에 붙어 별로 돌진하지 않도록 합시다.