1. 茶具と水とお茶を準備してチァッサングをすぐ配する.
2. 宿雨に水を盛ってその水を茶瓶に注いで茶瓶を暖める. 予熱を与えるためだからだ.
3. お茶煎ずる水を宿雨に受けて冷やす.
4. 予熱を与えるために茶瓶の水を湯飲みに分けてよって湯飲みを暖める.
5. 予熱された茶瓶にお茶を入れる.
6. 適当な温度(60〜70℃)で冷やした宿雨の水を茶瓶に入れる.
7. 湯飲みの水をトエスギに捨てて, 車が染み出るのを待って茶食を交わして話をする.
8. 車が染み出れば湯飲みを移して少しずつ分けてよって, その羊は 7部を超えないようにする.
9. 湯飲みを茶碗の下敷にあげて目上順序で `持ってください”と言って目礼をする.
10. 主人はお客さんと軽いあいさつを交わした後湯飲みを持つ.
11. 満ちる三度で分けて飲むのに, 飲む時音を出してはいけない.
葉の茶を飲む時は, 茶碗の下敷はそのまま置いて両手で杯を持って右手で杯を取って左手で杯を差す.
抹茶を飲む時は,
だ一緒に飲まないで主人が与えるとおり飲む湯飲みは両手で安全にガムサズィで
ゆっくりいっぺんに飲む.
12. 主人はお茶を一服飲んだ後二番目お茶を入れる水を宿雨によって冷やしておく.
これを覚えて車馬室時順にしなさい.
1. 다구와 물과 차를 준비하고 찻상을 바로 배열한다.
2. 숙우에 물을 담아 그 물을 다관에 부어 다관을 데운다. 예열을 주기 위해서이다.
3. 차 우릴 물을 숙우에 받아 식힌다.
4. 예열을 주기 위해 다관의 물을 찻잔에 나누어 따라 찻잔을 데운다.
5. 예열된 다관에 차를 넣는다.
6. 알맞은 온도(60∼70℃)로 식힌 숙우의 물을 다관에 넣는다.
7. 찻잔의 물을 퇴수기에 버리고, 차가 우러나기를 기다려 다식을 나누며 이야기를 한다.
8. 차가 우러나면 찻잔을 옮겨가며 조금씩 나눠 따르며, 그 양은 7부를 넘지 않도록 한다.
9. 찻잔을 잔받침에 올리고 연장자 순으로 `드십시오"라고 말하며 목례를 한다.
10. 주인은 손님과 가벼운 인사를 나눈 뒤 찻잔을 든다.
11. 차는 세 번으로 나눠 마시는데, 마실 때 소리를 내서는 안된다.
잎차를 마실 때는, 잔받침은 그대로 두고 두 손으로 잔을 들어 오른손으로 잔을 잡고 왼손으로 잔을 받친다.
말차를 마실 때는,
다 같이 마시지 않고 주인이 주는 대로 마시는 찻잔은 두 손으로 안전하게 감싸쥐고
천천히 한꺼번에 마신다.
12. 주인은 차를 한 모금 마신 뒤 두번째 차를 낼 물을 숙우에 따라 식혀둔다.
이것을 외워 차마실때 순서대로 해라.