韓国で新型コロナウイルスの感染者数が急増するなか、「シャイ(shy)コロナ患者」も増加しているようだ。「シャイコロナ患者」は、かつて支援されていた検査費用などが自己負担に変更され、その費用負担を避けるために、感染事実を隠す人を指す。医療関係者は、呼吸器疾患患者の半数以上が実際には新型コロナ感染者である可能性が高いと推測している。
韓国疾病管理庁(KDCA)の発表によると、8月第2週時点での新型コロナによる入院患者数は1357人に達し、今年に入って最も多くなった。過去4週間に入院患者数は着実に増加している。
新型コロナが昨年8月から第4級感染症に分類されているため、軽症の感染者数は実際より多いと考えられる。一方で、PCR検査の費用は最大8万ウォン(約8800円)、迅速抗原検査でも最大5万ウォン(約5500円)かかるため、検査を避けるシャイコロナ患者も増えているようだ。
シャイコロナ患者の数は、風邪薬や解熱鎮痛剤の最近の販売急増から推測できる。薬局のデータ分析サービス「ケアインサイト」によると、8月4~10日のせき止め・風邪薬の販売額は1億7660万ウォン(約1940万円)で、1カ月前の1億1161万ウォン(約1225万円)から59%増加した。熱鎮痛剤の販売額も51%増加している。
嘉泉(カチョン)大学医学部の感染症専門家オム・ジュンシク教授は「呼吸器疾患患者の検体を分析すると5週間前には7%だったが、先週は25%が新型コロナで、今では半数以上が新型コロナに感染している」と述べ、今後さらに新型コロナの割合が増加すると予測している。
한국에서 신형 코로나 바이러스의 감염자수가 급증하는 가운데, 「샤이(shy) 코로나 환자」도 증가하고 있는 것 같다.「샤이코로나 환자」는, 일찌기 지원되고 있던 검사 비용등이 자기 부담으로 변경되어 그 비용 부담을 피하기 위해서, 감염 사실을 숨기는 사람을 가리킨다.의료 관계자는, 호흡기질환 환자의 반수 이상이 실제로는 신형 코로나 감염자일 가능성이 높다고 추측하고 있다.
한국 질병 관리청(KDCA)의 발표에 의하면, 8월 제 2주 시점에서의 신형 코로나에 의한 입원 환자수는 1357명에 이르러, 금년에 들어와 가장 많아졌다.과거 4주간에 입원 환자수는 착실하게 증가하고 있다.
신형 코로나가 작년 8월부터 제4급 감염증으로 분류되고 있기 때문에, 경증의 감염자수는 실제보다 많다고 생각할 수 있다.한편, PCR 검사의 비용은 최대 8만원( 약 8800엔), 신속 항원 검사에서도 최대 5만원( 약 5500엔) 들기 위해, 검사를 피하는 샤이코로나 환자도 증가하고 있는 것 같다.
가천(카톨) 대학 의학부의 감염증 전문가 옴·쥰 시크교수는 「호흡기질환 환자의 검사대상 물체를 분석하면 5주일전에는 7%였지만, 지난 주는 25%가 신형 코로나로, 지금은 반수 이상이 신형 코로나에 감염하고 있다」라고 말해 향후 한층 더 신형 코로나의 비율이 증가한다고 예측하고 있다.