公共放送KBS 財政難で無給休暇導入へ=韓国
【ソウル聯合ニュース】財政難に陥った韓国の公共放送、KBSがコスト削減に向けて無給休暇導入を進めることが20日、分かった。 放送業界関係者によると、KBSは21日に予定されている理事会で無給休暇施行案を報告する予定だ。希望者に限り無給休暇を取得でき、退職金に影響が出ないようにする制度を検討中だ。 KBSがコスト削減のための無給休暇制度を設けるのは1973年の開局以来、初めて。全国言論労働組合KBS本部は「会社側が無給休暇について労組と協議せずに理事会に案件を報告しようとしている」と反発している。 KBSの主要財源のテレビ受信料は電気料金とあわせて徴収していたが、昨年7月の放送法施行令改正に伴い、先月から電気料金と分離して請求・徴収している。 KBSは今年の総合予算案で、分離徴収により受信料収入が昨年に比べ約2600億ウォン(約285億円)減少し、赤字が1431億ウォンに上るとの見通しを示した。人件費1101億ウォンを削減して財政難を解消する方針だ。今年1月に希望退職と特別早期退職を募集し、計87人が退職した。先ごろ、2回目の希望退職・特別早期退職を募集した。
공공 방송 KBS 재정난으로 무급 휴가 도입에=한국
【서울 연합 뉴스】재정난에 빠진 한국의 공공 방송, KBS가 코스트 삭감을 향해서 무급 휴가 도입을 진행시키는 것이 20일, 알았다. 방송 업계 관계자에 의하면, KBS는 21일로 예정되어 있는 이사회에서 무급 휴가 시행안을 보고할 예정이다.희망자에게 한정해 무급 휴가를 취득할 수 있어퇴직금에 영향이 나오지 않게 하는 제도를 검토중이다. KBS가 코스트 삭감을 위한 무급 휴가 제도를 제정하는 것은 1973년의 개국 이래, 처음.전국 언론 노동조합 KBS 본부는 「회사측이 무급 휴가에 대해 노조라고 협의하지 않고 이사회에 안건을 보고하려 하고 있다」라고 반발하고 있다. KBS의 주요 재원의 텔레비전 수신료는전기요금과 아울러 징수하고 있었지만, 작년7월의 방송법 시행령 개정에 수반해, 지난 달부터 전기요금과 분리해 청구·징수하고 있다. KBS는 금년의 종합 예산안으로, 분리 징수에 의해 수신료 수입이 작년에 비해 약 2600억원( 약 285억엔) 감소해, 적자가 1431억원에 오른다라는 전망을 나타냈다.인건비 1101억원을 삭감해 재정난을 해소할 방침이다.금년 1월에 희망퇴직과 특별 조기 퇴직을 모집해, 합계 87명이 퇴직했다.지난 번, 2번째의 희망퇴직·특별 조기 퇴직을 모집했다.