韓国気象庁は17日午前8時45分をもってソウル市の全域に大雨警報を出した。ソウルの都心を流れる清渓川も水かさが増し、激流のようになった。河川敷に散策路がある清渓川は市民の憩いの場=17日、ソウル
17日午前、韓国首都圏(ソウル市、京畿道、仁川市)はソウル全域に大雨警報が出されるなど激しい雨が降っている。写真は冠水するソウル北方、京畿道坡州市の道路=(聯合ニュース)
16日午後、韓国南西部の全羅南道の一部には大雨警報が発令されている。同道麗水市では道路が冠水するなか、消防隊員が安全措置を施している(麗水消防署提供)=(聯合ニュース)
서울 시민의 휴식의 장소가 수몰, 격류에 시민의 휴식의 장소가 「격류」에 한국 수도권에 격렬한 비 한국 남서부에 대우 경보
한국 기상청은 17일 오전 8시 45분로서 서울시의 전역에 대우 경보를 냈다.서울의 도심을 흐르는 세이케이강도 수량이 늘어나, 격류와 같이 되었다.하천 부지에 산책로가 있다 세이케이강은 시민의 휴식의 장소=17일, 서울
17일 오전, 한국 수도권(서울시, 경기도, 인천시)은 서울 전역에 대우 경보가 나오는 등 격렬한 비가 내리고 있다.사진은 침수하는 서울 북방, 경기도 파주시의 도로=(연합 뉴스)
16일 오후, 한국 남서부의 전라남도의 일부에는 대우 경보가 발령되고 있다.동행 여수시에서는 도로가 침수하는 가운데, 소방대원이 안전 조치를 베풀고 있다(여수 소방서 제공)=(연합 뉴스)