京畿道華城市のあるリチウム電池業者アリセル火災事故と関連して、アリセルのパク・スングァン代表が公開謝罪文を発表しました。
パク代表は今日(25日)午後2時頃、工場建物1棟1階前で「不意の事故で故人となった方々と遺族の方々に深い哀悼と謝罪の言葉を申し上げる」とし「今回の事故で負傷および被害を受けたすべての方々に早急な回復を祈る」と明らかにしました。 (中略)
パク代表によると、アリセルの労働者数は103人です。 このうち正社員50人、残り53人は派遣職です。
被害者の大部分が日雇い労働者で内部構造に不慣れな点が被害規模を大きくしたという分析が出ている中で不法派遣はなく、定期的に安全教育と粉末消火器教育もまた十分に行ったと説明しました。
22日にも該当工場で火災が発生したが申告をしなかったことに対しては「リアルタイムで報告を受け、それに対する措置に問題がないということまで十分に報告を受けた」として「もみ消したわけではなかった」と強調しました。
続いて「自主的に問題がないと判断され、作業を再開しても問題がないと確認されたので鎮圧をした後に生産を進めた」と付け加えました。
正確な火災原因については「作業者が作業する不良セルに対して事前にインチをして別途に抜いておいたセルで火災が発生した」とし、「現在、事故原因については把握中なので誠実に調査に応じた後、返事できるようにする」としました。
(以下略)
https://n.news.naver.com/mnews/article/057/0001825805
非常口から出火という話とかけ合わせると、どうやら不良品ストッカーが非常口前にあり、そこから発火したため避難訓練を受けていない日雇いの派遣社員を中心に犠牲になったという事のようです。
不良品は山積みでもしていたんでしょうか?
경기도 화성시가 있는 리튬 전지 업자 개미 셀 화재 사고와 관련하고, 개미 셀의 박·숭 대표가 공개 사죄문을 발표했습니다.
박 대표는 오늘(25일) 오후 2 시경, 공장 건물 1동 1 앞마당에서 「불의의 사고로 고인이 된 분들과 유족의 분들에게 깊은 애도와 사죄의 말을 말씀드린다」라고 해 「이번 사고로 부상 및 피해를 받은 모든 분들에게 시급한 회복을 빈다」라고 분명히 했습니다. (중략)
박 대표에 의하면, 개미 셀의 노동자수는 103명입니다. 이 중 정사원 50명, 나머지 53명은 파견직입니다.
피해자의 대부분이 일용 노동자로 내부 구조에 서투른 점이 피해 규모를 크게 했다고 하는 분석이 나와 있는 가운데 불법 파견은 없고, 정기적으로 안전 교육과 분말소화기 교육도 또 충분히 갔다고 설명했습니다.
계속 되어 「자주적으로 문제가 없다고 판단되어 작업을 재개해도 문제가 없다고 확인되었으므로 진압을 한 후에 생산을 진행시켰다」라고 덧붙였습니다.
정확한 화재 원인에 대해서는 「작업자가 작업하는 불량 셀에 대해서 사전에 인치를 해 별도로 뽑아 둔 셀로 화재가 발생했다」라고 해, 「현재, 사고 원인에 대해서는 파악중이므로 성실하게 조사에 응한 후, 대답할 수 있도록 한다」라고 했습니다.
(이하약어)
https://n.news.naver.com/mnews/article/057/0001825805
비상구로부터 출화라고 하는 이야기와 걸쳐 맞추면, 아무래도 불량품 스토커가 비상구앞에 있어, 거기로부터 발화했기 때문에 피난 훈련을 받지 않은 일용의 파견 사원을 중심으로 희생이 되었다고 하는 일같습니다.
불량품은 산적에서도 하고 있었겠지요인가?