馬尾裙始於朝鮮国
馬尾裙(韓服)は朝鮮国で由来したのだ.
流入京師京師人買服之未有能織者
元々はその服をよく作ることができる人がいなかったから 京の人々はそれを輸入して着た.
初服者惟富商貴公子歌妓而已以後武 臣多服之京師始有織売者
その服は初めには富裕な商人, 貴公子, 芸者たちが着ることだったが, 武臣も着始めると, 京でその服を作って売る人々が現われ始めた.
於是無貴無賎服者日盛
その服は貴賎を計算しないで日がたつ収録盛行した.
至成化末年朝官多服之者矣
成化帝 末年に至っては 朝官の大多数の人々がその服を着るようになった.
服者下体虚取観美
その服は下衣がふんだんで見掛けが美しかった.
弘治初始有禁例
しかし 弘治帝 初期に禁止された.
出典 :菽園雑記
韓服は明でも貴族大部分が韓服を着て通うほどに旋風的な人気を呼んだ.
文化侵攻に勝つことができなくて皇帝が法で禁止するほど.
グエバンして日本の文化と日本人に対する認識は後進国, 非文明国位だった.
着物や日本の文化なんかに韓服や韓国の文化を見る羨望の視線みたいなことは当然, なかった.
日本人は分かることが短いから日本の洗脳宣伝にだまされて毎日 「日本万歳」を叫んで妄想の中で生きて行くだけだが, 現実はこういったこと.
馬尾裙始於朝鮮國
馬尾裙(한복)은 조선國에서 유래한 것이다.
流入京師京師人買服之未有能織者
원래는 그 옷을 잘 만들 수 있는 사람이 없었기 때문에 京의 사람들은 그것을 수입해서 입었었다.
初服者惟富商貴公子歌妓而已以後武臣多服之京師始有織賣者
그 옷은 처음에는 부유한 상인, 귀공자, 기생들이 입는 것이었으나, 무신도 입기 시작하자, 京에서 그 옷을 만들어서 파는 사람들이 나타나기 시작했다.
於是無貴無賤服者日盛
그 옷은 귀천을 따지지 않고 날이 갈 수록 성행했다.
至成化末年朝官多服之者矣
成化帝 말년에 이르러서는 朝官의 대다수의 사람들이 그 옷을 입게 되었다.
服者下體虛奓取觀美
그 옷은 하의가 풍성하고 외관이 아름다웠다.
弘治初始有禁例
하지만 弘治帝 초기에 금지됐다.
出典 : 菽園雜記
한복은 명나라에서도 귀족 대부분이 한복을 입고 다닐 정도로 선풍적인 인기를 끌었다.
문화 침공에 이기지 못해 황제가 법으로 금지할 정도.
그에반해 일본의 문화와 일본인에 대한 인식은 후진국, 非문명국 정도였다.
기모노나 일본의 문화 따위에 한복이나 한국의 문화를 보는 선망의 시선 같은 것은 당연히, 없었다.
일본인은 아는 것이 짧기 때문에 일본의 세뇌 선전에 속아 매일 「일본만세」를 외치며 망상 속에서 살아갈 뿐이지만, 현실은 이런 것.