中国 3台名君, 唐太宗 李世民.
神の戦略を使う「天策上将」と呼ばれて,
群雄割拠した中原を瞬息間に統一して,
突厥,吐蕃,高昌,吐谷渾, ベトナム, など東洋のすべての国を屈服させて,
中国歴史上最大の全盛期, 「貞観の 治」を成した 唐太宗 李世民は,
最後の戦争のために高句麗に向ける.
隋氏四出師而不能得
高句麗は隋が四度や出兵しても勝つことができなかった.
朕今東征欲為中国報子弟之高麗雪君 父之恥耳
しかし, 私が今東を征伐することは, 中国の 子弟の復讐をして, 高句麗君主に恥辱を洗いのためだ.
且方隅大定惟此未平
四方のすべてのものが平定されたが, ひたすら高句麗だけが平定されなかった.
故及朕之未老用士大夫余力以取之
だから私がまだ老けない今, 士大夫の余力で高句麗を取ろうと思うのだ.
出典 : 資治通鑑
しかし伝説的な皇帝 唐 太宗は高句麗に敗れて死亡するようになる.
日本の小さな歴史では存在しない歴史.
일본의 역사는, 작은.
중국 3대 명군, 唐태종 李世民.
神의 전략을 쓰는 「天策上將」이라고 불리며,
군웅할거한 중원을 순식간에 통일하고,
돌궐, 吐蕃, 高昌, 吐谷渾, 베트남, 등 동양의 모든 나라를 굴복시키고,
중국 역사상 최대의 전성기, 「貞觀의 治」를 이룩한 唐태종 李世民은,
마지막 전쟁을 위해 고구려로 향한다.
隋氏四出師而不能得
고구려는 隋가 네번이나 출병해도 이길 수 없었다.
朕今東征欲爲中國報子弟之讎高麗雪君父之恥耳
하지만, 내가 지금 동쪽을 정벌하는 것은, 중국의 子弟의 복수를 하고, 고구려 군주에 치욕을 씻기 위해서이다.
且方隅大定惟此未平
사방의 모든 것이 평정되었는데, 오로지 고구려만이 평정되지 않았다.
故及朕之未老用士大夫餘力以取之
그러므로 내가 아직 늙지 않은 지금, 사대부의 여력으로 고구려를 취하려고 하는 것이다.
出典 : 資治通鑑
하지만 전설적인 황제 唐 태종은 고구려에 패하고 사망하게 된다.
일본의 작은 역사에서는 존재하지 않는 역사.