河野六郎(1993)をはじめ多くの論者がこの時期に朝鮮半島南部に倭語を話す集団が存在したことに言及している、弁辰十二国中の「瀆盧国」が「倭」 と 「接界」しており、弁辰十二国中の「弥烏邪馬国」を “Mi-wa-ya-ma と解している。
「宇盧>宇羅」については稿を改めて論じたいが、倭語の話し手が日本列島に行ききってしまう以前に朝鮮半島に残してきた倭語の残滓と看做し得る可能性を考えている。なお、現代朝鮮語の
matur (村)は古代朝鮮語*mazArk に遡及し、倭語 maura とは一切関係のない語である。
2.4.5.三世紀言語状況のまとめ
以上を要約すれば以下の通りである。
①朝鮮半島西部の楽浪、帯方郡以外にも各地に漢語話者が都市を形成して居住していた。こ のうち馬韓東部、恐らくは洛東江流域の漢人都市の言語は楽浪郡のそれよりも古風な漢語であった。
②半島中北部,東部には夫餘系諸語が話されていたが、夫餘系諸語が同一語族に属するかも判然とせず、それら諸言語の系統も不明である。
③ 半島南部には韓系言語が話されており、これは今日の朝鮮語に繋がる。
④ 日本列島には倭語が話されており、これは今日の日本語に繋がる。
⑤ 倭語は朝鮮半島南部でも話されていた可能性がある。
코노 로쿠로우(1993)를 시작해 많은 논자가 이 시기에 한반도 남부에 야마토말을 이야기하는 집단이 존재했던 것에 언급하고 있는, 변진 12 국중의 「노국」이 「야마토」라고 「접계」있어, 변진 12 국중의 「미오사마국」을 “Mi-wa-ya-ma 와 풀고 있다.
「우노>우라」에 대해서는 원고를 재차 논하고 싶지만, 야마토어의 화자가 일본 열도에 다 가 버리기 이전에 한반도에 남겨 온 야마토어의 잔재간주할 수 있을 가능성을 생각하고 있다.덧붙여 현대 조선어의
matur (마을)는 고대 조선어 *mazArk 에 소급 해, 야마토어 maura 와는 일절 관계가 없는 말이다.
2.4.5.3세기언어 상황의 정리
이상을 요약하면 이하와 같다.
①한반도 서부의 락랑, 대방군 이외에도 각지에 한문어 말하는 사람이 도시를 형성해 거주하고 있었다.이 중 마한 동부, 아마는 낙동강 유역의 한인 도시의 언어는 락랑군의 그것보다 고풍스러운 한문어였다.
②반도안호쿠부, 토부에는 부여계제말이 이야기해지고 있었지만, 부여계제어가 동일 어족에 속할지도 판연으로 하지 못하고, 그것들제언어의 계통도 불명하다.
③ 반도 남부에는 한계 언어가 이야기해지고 있어 이것은 오늘의 조선어에 연결된다.
④ 일본 열도에는 야마토말이 이야기해지고 있어 이것은 오늘의 일본어에 연결된다.
⑤ 야마토어는 한반도 남부에서도 이야기해지고 있던 가능성이 있다.