北海道の地名(の付け方)には主に3種類があります。
朝鮮人の思いつきは朝鮮人にしか受け入れられない。
1. アイヌ語の地名の音を漢字または仮名に置き換えたもの
札幌、野幌、小樽等、、
最も多い
2. アイヌ語の地名の意味を日本語に訳したもの
深川(市)、鹿追(町)、虎杖浜
3. 入植した人が故郷の地名をつけたもの
新十津川村、札幌郡広島町(現 北広島市)、江別市世田ヶ谷
홋카이도의 지명
홋카이도의 지명(의 붙이는 방법)에는 주로 3 종류가 있어요.
한국인의 착상은 한국인 밖에 받아 들여지지 않는다.
1. 아이누어의 지명의 소리를 한자 또는 가명에 옮겨놓은 것
삿포로, 놋포로, 오타루등 , ,
가장 많다
2. 아이누어의 지명의 의미를 일본어로 번역한 것
후카가와(시), 시카추(마치), 고죠하마
3. 이주 한 사람이 고향의 지명을 붙인 것
신토츠카와마을, 삿포로군 히로시마초(현키타히로시마시), 에베츠시 세타골짜기