韓国人「日本で紹介された『韓国の特異な文化』がこちらです‥」→「韓国人は凍死してでも飲みます」 韓国の反応
日本に紹介された韓国の特異な文化
凍死してもアイスアメリカーノと紹介されるwww
韓国では「〇ぬ」という言葉を慣用句のように使いますが、外国はそうじゃなくて、直訳すると非常に極端に見えるという。
한국의 특이한 문화
한국인 「일본에서 소개된 「한국의 특이한 문화」가 이쪽입니다‥」→「한국인은 동사해서라도 마십니다」한국의 반응
일본에 소개된 한국의 특이한 문화
동사해도 아이스아메리카노라고 소개되는 www
한국에서는 「0」(이)라고 하는 말을 관용구와 같이 사용합니다만, 외국은 그렇지 않아서, 직역하면 매우 극단적으로 보인다고 한다.