米国の厄介なチップ文化、韓国上陸か【萬物相】
先日、ニューヨーク・マンハッタンのコリア・タウンで従業員12人と会食した企業家は、請求書を受け取って驚いた。韓国にいる時と同じように肉と焼酎とビールを注文したところ、1人当たりの会計が韓国ウォンで約22万ウォン(約2万4000円)となった。これに20%をチップとして支払うと、チップだけで54万ウォンになった。記者がニューヨーク特派員として勤めていた15年前は飲食代の10-15%程度をチップとして差し出すのが一般的だった。たまに18%をチップとして渡すと、ホールサービングの従業員は大いに喜んだ。ところが数カ月前、ニューヨークのあるレストランで18%のチップを渡した客にウエートレスが詰め寄った。「私のサービスに何か問題がありましたか」
【表】韓国人にアンケート「チップ文化についてどう思いますか?」
米国でチップが負担になる人たちはマクドナルドやサブウェイのようなファストフード店を訪れたりすることもあった。しかし、今では無人のセルフレジでもチップを強要される。レジに並んでいると、店員が最後にモニター、またはタブレットを客の側に渡す。「15%、20%、25%、自ら決定」そして「ノーチップ(No tip)」の中から選ぶことになっている。ひたすら眺めている店員、後列に立っている他の顧客たちの視線もあって「ノーチップ」を選択するのは決して容易なことではない。
長期化したコロナ禍により経済的困難を強いられた従業員、配達従事者に対する配慮から高騰した米国の「チップ・インフレ」が固着化した。これに加え、配達アプリとタブレット決済システムに自動的にチップ決済過程を盛り込んだことで、今やチップは好意ではなく価格の一部と化してしまった。チップバブルが深刻化し、同じ飲食店内でもチップを受け取れるホールと受け取れない厨房(ちゅうぼう)従事者の間に収入格差が拡大する現象も起こり始めている。
チップは英国チューダー王朝時代の貴族文化から始まったというのが定説だ。これがロンドンのコーヒーハウスに拡大し、あるコーヒーショップで「迅速なサービスのため(To Insure Promptitude)」と書かれたボックスにコインを入れたことから頭文字を取ってチップ(tip)という単語が誕生したという。南北戦争後、米国人たちが英国を旅行し、戻ってきた際に自慢気にこの文化を広めた。エレノア・ルーズベルト米大統領夫人はこれを不満に思い「無分別にチップを渡すのは米国人の低俗な習慣」と述べた。
モビリティー・プラットフォームの「カカオT」が、タクシードライバーにチップを渡すというテストサービスに踏み切った。各種世論調査の結果では否定的な反応がはるかに多い。義務的に支払わなければならない「事実上の価格」に変貌するのではないかという懸念からだ。今、韓国のゴルフ場にも全世界でも見られない無分別なチップ文化が広がり始めている。「好意に基づいた小さな誠意」といった基本を逸脱している。悩みの種となってしまった米国のチップ文化を、何も韓国が輸入しなければならない理由はないのだ。
미국의 귀찮은 팁 문화, 한국 상륙이나【만그릇】
요전날, 뉴욕·맨하탄의 코리아·타운에서 종업원 12명으로 회식 한 기업가는, 청구서를 받아 놀랐다.한국에 있을 때와 같이 고기와 소주와 맥주를 주문했는데, 1 인당의 회계가 한국원으로 약 22만원( 약 2만 4000엔)이 되었다.이것에 20%를 팁으로 해서 지불하면, 팁만으로 54만원이 되었다.기자가 뉴욕 특파원으로서 근무하고 있던 15년전은 음식비의 1015%정도를 팁으로 해서 내미는 것이 일반적이었다.이따금 18%를 팁으로 해서 건네주면, 호르서빙의 종업원은 많이 기뻐했다.그런데 수개월전, 뉴욕이 있는 레스토랑에서 18%의 팁을 건네준 손님에게 웨이츄리스가 다가섰다.「 나의 서비스에 무엇인가 문제가 있었습니까」
【표】한국인에 앙케이트 「팁 문화에 대해 어떻게 생각합니까?」
미국에서 팁이 부담이 되는 사람들은 맥도날드나 서브 웨이와 같은 패스트 푸드점을 방문하거나 하기도 했다.그러나, 지금은 무인의 셀프 레지에서도 팁을 강요 당한다.레지에 줄지어 있으면, 점원이 마지막에 모니터, 또는 타블렛을 손님의 측에 건네준다.「15%, 20%, 25%, 스스로 결정」그리고 「노우 팁(No tip)」중에서 선택하게 되어 있다.오로지 바라보고 있는 점원, 뒷줄에 서있는 다른 고객들의 시선도 있어 「노우 팁」을 선택하는 것은 결코 용이한 것은 아니다.
팁은 영국 츄다 왕조 시대의 귀족 문화로부터 시작되었다는 것이 정설이다.이것이 런던의 커피 하우스로 확대해, 있다 커피 숍에서 「신속한 서비스를 위해(To Insure Promptitude)」라고 쓰여진 박스에 동전을 입금시킨 것으로부터 머리 글자를 취해 팁(tip)이라고 하는 단어가 탄생했다고 한다.남북 전쟁 후, 미국인들이 영국을 여행해, 돌아왔을 때에 자랑기분에 이 문화를 넓혔다.일렉트로닉 노아·루즈벨트 미 대통령 부인은 이것을 불만으로 생각해 「무분별하게 팁을 건네주는 것은 미국인의 저속한 습관」이라고 말했다.