米国で韓国のり巻きが品切れ続出の人気ぶり…韓国ネット「『コリアンすし』じゃなく『KMBAP』と呼んでもらいたい」
7日、韓国・ハンギョレ新聞などによると、米スーパーチェーン「トレーダー・ジョーズ」の冷凍のり巻き(KIMBAP)が発売から2週間で全国的に品切れになるほど大ヒットしている。
2023年9月7日、韓国・ハンギョレ新聞などによると、米国内42州に約560の店舗を持つスーパーチェーン「トレーダー・ジョーズ」の冷凍のり巻き(KIMBAP)が発売から2週間で全国的に品切れになるほど大ヒットしている。
記事によると、米NBCは現地時間16日、カリフォルニア州オレンジカウンティ在住の韓国系飲食ブロガーの女性がこの冷凍のり巻きを母親と共に食べる動画を
TikTokに投稿したところ口コミが広がったと紹介。「米国では今、のり巻きブームが起きている」と伝えた。のり巻きは先月初めに
発売された商品だが、2週間で全ての店舗で品切れとなった。再入庫は11月の予定だという。
女性が投稿した動画は7日午前現在、1120万回再生されている。NBCは「全店舗で品切れになるほど口コミが広がったのは、TikTokの影響が大きい」と伝えているという。
女性はNBCの取材に「5歳の時に母がお弁当にのり巻きを作ってくれたが、他の子たちからからかわれた」
「こののり巻き人気は、韓国文化が他国の人たちに受け入れられ、消費されることにおいて大きな進展があったことを示すものだ」「米国人は今、韓国音楽、韓国料理、韓国文化
韓国のお母さんなど、全てのものに夢中になっている」と話している。
【中略】
この記事に、韓国のネットユーザーからは「手軽に食べられる物としてはハンバーガーやピザよりヘルシーだ」
「のり巻きのおいしい有名店に行って作りたてのを食べたら倒れちゃうだろうな」
「KIMBAPと、韓国語の発音で書いてあるのがいいね。以前は『ロールすし』などの名前で広まっていたのが不愉快だったんだ」
「『コリアンすし』じゃなく『KMBAP』と呼んでもらいたい」「韓国系米国人は買って食べるかもね。
ビザを取って住んでる韓国人や、ローカルの米国人は興味を持たないと思う」などの声が寄せられている。
미국에서 한국 김밥이 품절 속출의 인기
한국 넷 「 「코리안 초밥」이 아니고 「KMBAP」라고 불러 주었으면 한다」
7일, 한국·한겨레등에 의하면, 미 슈퍼 체인 「트레이더·조스」의 냉동 김밥(KIMBAP)이 발매로부터 2주간에 전국적으로 품절이 되는 만큼 대히트 하고 있다.
2023년 9월 7일, 한국·한겨레등에 의하면, 미국내 42주에 약 560의 점포를 가지는 슈퍼 체인 「트레이더·조스」의 냉동 김밥(KIMBAP)이 발매로부터 2주간에 전국적으로 품절이 되는 만큼 대히트 하고 있다.
기사에 의하면, 미 NBC는 현지시간 16일, 캘리포니아주 오렌지 카운티 거주의 한국계 음식 브로가의 여성이 이 냉동 김밥을 모친과 함께 먹는 동영상을
TikTok에 투고했는데 소문이 퍼졌다고 소개.「미국에서는 지금, 김밥 붐이 일어나고 있다」라고 전했다.김밥은 지난 달 초에
발매된 상품이지만, 2주간에 모든 점포에서 품절이 되었다.재입고는 11월의 예정이라고 한다.
여성이 투고한 동영상은 7일 오전 현재, 1120만회 재생되고 있다.NBC는 「가게 전체포로 품절이 되는 만큼 입코 미가 퍼진 것은, TikTok의 영향이 크다」라고 전하고 있다고 한다.
여성은 NBC의 취재에 「5세 때에 어머니가 도시락에 김밥을 만들어 주었지만, 다른 아이들 바싹바싹 변할 수 있었다」
「이 김밥 인기는, 한국 문화가 타국의 사람들에게 받아 들여져 소비되는 것에 두어 큰 진전이 있던 것을 나타내 보이는 것이다」 「미국인은 지금, 한국 음악, 한국요리, 한국 문화
한국의 엄마 등, 모든 것에 열중하고 있다」라고 이야기하고 있다.
【중략】
이 기사에, 한국의 넷 유저에게서는 「간편하게 먹을 수 있는 것으로서는 햄버거나 피자보다 건강하다」
「김밥의 맛있는 유명점에 가서 완성시켜 것을 먹으면 넘어져버린다일 것이다」
「KIMBAP와 한국어의 발음으로 써 있다의가 좋다.이전에는 「롤 초밥」등의 이름으로 퍼지고 있던 것이 불쾌했었어」
「 「코리안 초밥」이 아니고 「KMBAP」라고 불러 주었으면 한다」 「한국계 미국인은 사 먹을지도 몰라.
비자를 얻어 살고 있는 한국인이나, 로컬의 미국인은 흥미를 가지지 않는다고 생각한다」등의 소리가 전해지고 있다.