実際に解放直後の料理本や新聞、雑誌に掲載されていたキムパプのレシピは、日本のレシピをそのまま翻訳した内容に、一部の材料を韓国で手に入る野菜などでローカライズしたものだった。上記のレシピを見ると、韓国ではあまり食べられないパクオガリを入れたり、ミミソを入れたりすることが分かる。サムギョプサムの一種である「ギムサム」とは全く異なる、海苔の足に海苔を敷き、ご飯と具材を入れ、丸く巻いて作る料理が「ノリマキ」に由来することは否定できない事実である。韓国で伝統的に竹の足を使用して板海苔の上にご飯を敷き、具材を入れて巻いて食べたという記録は全く存在しない。
RE: poop가 숨을 쉬지 않게 되는 이야기.
실제로 해방 직후의 요리책이나 신문, 잡지에 게재되고 있던 김밥의 레시피는, 일본의 레시피를 그대로 번역한 내용에, 일부의 재료를 한국에서 손에 들어 오는 야채등에서 로컬라이즈 한 것이었다.상기의 레시피를 보면, 한국에서는 별로 먹을 수 없는 파크오가리를 넣거나 미미소를 넣거나 하는 것을 안다.삼교프삼의 일종인 「김삼」이란 완전히 다른, 김의 다리에 김을 깔아, 밥과 속재료를 넣어 둥글게 감아 만드는 요리가 「노리마키」에 유래하는 것은 부정할 수 없는 사실이다.한국에서 전통적으로 대나무의 다리를 사용해 판김 위에 밥을 깔아, 속재료를 넣어 감아 먹었다고 하는 기록은 전혀 존재하지 않는다.
https://namu.wiki/w/