中秋節連休の航空便「ほぼ満席」 日本路線中心に予約好調=韓国
【ソウル聯合ニュース】韓国で新型コロナウイルス感染症がパンデミック(世界的大流行)からエンデミック(一定期間で繰り返される流行)に移行してから初めての名節となる秋夕(中秋節)の連休(9月28日~10月1日)まで約1カ月を残し、航空便の満席が相次いでいる。
韓国政府が秋夕連休と建国記念日の祝日・開天節(10月3日)の間の平日である10月2日を臨時休日に指定して6連休になれば、中・長距離路線を中心に予約率がさらに上昇すると予想される。
航空業界によると、韓国航空会社の来月末~10月初めの国内線・国際線予約率は例年の名節連休より高い80~90%で、現時点で航空券を予約するのは容易ではないとみられる。
大韓航空は具体的な予約率を公開していないが、国内線は既に満席に近いという。
アシアナ航空も東南アジアや日本などほぼ全ての路線で予約率が高く、米国・欧州など長距離路線も例年の名節の水準を上回っていると説明した。
格安航空会社(LCC)も予約は好調だ。チェジュ航空は、今回は比較的長い連休のため飛行時間が4時間以上の東南アジア・大洋州路線が特に高い予約率を記録していると伝えた。一部の日本路線の予約率は80%台半ばから90%台前半に上り、中国が韓国への自国民の団体旅行を解禁したことで、韓国と中国を結ぶ一部路線は満席に近いという。
ティーウェイ航空も、日本と東南アジアの一部路線で高い予約率を記録していると伝えた。なかでも日本の10路線の平均予約率は76%と、国内線(66%)、中国線(61%)、東南アジア線(57%)を上回っている。
エアソウルは、連休が始まる来月28日の日本路線の予約率は85~90%だとしている。
ジンエアーも連休の韓国南部・済州島行きの便はほぼ満席で、国際線では大阪、沖縄、ニャチャン、ダナン、台北線の人気が高いと説明した。
同社の関係者は「10月2日が臨時休日に指定されればさらに需要が発生することもあり得るが、実際の予約率は現地のホテルの空き状況によって変動する可能性がある」と述べた。
중추절 연휴의 항공편 「거의 만석」일본 노선 중심으로 예약 호조=한국
【서울 연합 뉴스】한국에서 신형 코로나 바이러스 감염증이 판데믹크(세계적 대유행)로부터 엔데믹크(일정기간에 반복해지는 유행)로 이행하고 나서 첫 명절이 되는 추석(중추절)의 연휴(9월 28일 10월 1일)까지 약 1개월을 남겨, 항공편의 만석이 잇따르고 있다.
한국 정부가 추석 연휴와 건국기념일의 축일·개천절(10월 3일)의 사이의 평일인 10월 2일을 임시 휴일로 지정해 6 연휴가 되면, 안·장거리 노선을 중심으로 예약율이 한층 더 상승할 것으로 예상된다.
항공 업계에 의하면, 한국 항공 회사의 다음 달말 10 월초의 국내선·국제선 예약율은 예년의 명절 연휴보다 높은 8090%로, 현시점에서 항공권을 예약하는 것은 용이하지 않다고 볼 수 있다.
대한항공은 구체적인 예약율을 공개하고 있지 않지만, 국내선은 이미 만석에 가깝다고 한다.
저렴한 항공 회사(LCC)도 예약은 호조다.제주 항공은, 이번은 비교적 긴 연휴이기 때문에 비행 시간이 4시간 이상의 동남아시아·대양주 노선이 특히 비싼 예약율을 기록하고 있다고 전했다.일부의 일본 노선의 예약율은 80%대 반으로부터 90%대 전반에 올라, 중국이 한국에의 자국민의 단체여행을 해금한 것으로, 한국과 중국을 연결하는 일부 노선은 만석에 가깝다고 한다.
티웨이 항공도, 일본과 동남아시아의 일부 노선으로 비싼 예약율을 기록하고 있다고 전했다.그 중에서도 일본의 10 노선의 평균 예약율은 76%로 국내선(66%), 중국선(61%), 동남아시아선(57%)을 웃돌고 있다.
에어 서울은, 연휴가 시작되는 다음 달 28일의 일본 노선의 예약율은 8590%라고 하고 있다.