韓国の海洋水産部、さっそく韓国近海のセシウムの量を検査、当然異常なしで発表する
海洋水産部、日本が汚l染水を放流後に初めて放射能を調査・・・「安全なレベル」
海洋水産部は27日、日本の福島第1原子力発電所の汚l染水を海洋放流した後に初めて行った海洋放射能調査で、セシウムと三重水素がいずれも世界保健機関(WHO)の飲料水の基準と比べて非常に低いレベルであることを確認したと発表した。
海洋水産部は24日に日本が汚l染水を放流した翌日の25日に韓国の3つの海域(=朝鮮半島の東側・西側・南側)の15の地点で海洋放射能調査を行い、このうち南東海域5地点の調査結果をこのように発表した。
海洋水産部は残りの10地点で行った調査結果も確認でき次第、すぐに公開する方針だ。
政l府は92地点で精密分析を行い、108地点でセシウム134、セシウム137、三重水素などに対して迅速分析を行う。
海洋水産部が同日に発表した調査結果は迅速分析の結果だ。
チョ・スンファン海洋水産部長官は「原発の汚l染水が放流された後に初めて実施した海洋放射能調査の結果、安全なレベルであることが確認された」とし、「政l府は今後も日本の原発汚l染水の処理がきちんと行われているかを監l視し、韓国の海を安全に守る」と述べた。
한국의 해양 수산부, 즉시 한국 근해의 세슘의 양을 검사, 당연히 이상 없이 발표한다
해양 수산부, 일본이 오l염수를 방류 후에 처음으로 방사능을 조사···「안전한 레벨」
해양 수산부는 27일, 일본의 후쿠시마 제 1 원자력 발전소의 오l염수를 해양 방류한 후에 처음으로 간 해양 방사능 조사에서, 세슘과 삼중수소가 모두 세계 보건기구(WHO)의 음료수의 기준과 비교해서 매우 낮은 레벨인 것을 확인했다고 발표했다.
해양 수산부는 24일에 일본이 오l염수를 방류한 다음날의 25일에 한국의 3개의 해역(=한반도의 동쪽·서쪽·남쪽)의 15의 지점에서 해양 방사능 조사를 실시해, 이 중 남동 해역 5 지점의 조사 결과를 이와 같이 발표했다.
해양 수산부는 나머지의 10 지점에서 실시한 조사 결과도 확인할 수 있는 대로, 곧바로 공개할 방침이다.
정l부는 92 지점에서 정밀 분석을 실시해, 108 지점에서 세슘 134, 세슘 137, 삼중수소 등에 대해 신속 분석을 실시한다.
해양 수산부가 같은 날에 발표한 조사 결과는 신속 분석의 결과다.
조·슨판 해양 수산부 장관은 「원자력 발전의 오l염수가 방류된 후에 처음으로 실시한 해양 방사능 조사의 결과, 안전한 레벨인 것이 확인되었다」라고 해, 「정l부는 향후도 일본의 원자력 발전오l염수의 처리가 제대로 행해지고 있을까를 감