韓国人「韓国人が毎日食べてる醤油は、オッサンの鼻水から分離した麹菌だった」→「こんなに苦労して日本から持って来たのですね」 韓国の反応
呉常務は6、7回の拒絶の末、やっとヤマサの麹室のぞくことができた。そこで彼がしたことは繰り返し息を大きく吸うことだった。空気中に漂うカビの種である胞子を自分の鼻の中にできるだけ多く入れてくるためだった。
「麹室室の外に出るやいなやポケットからティッシュを取り出して鼻をかみました。そしてそのティッシュを韓国に持ってきて分析しました. 結局、ヤマサがどんなカビ菌を使っているのか分かりました。ティッシュについていたヤマサのカビから胞子を分離するのに成功したのです。
醤油発酵タンクの扉を開けた一瞬、不思議なことに、ぶどう酒の匂いがした。一般的に醤油は黒だと知られてるが、実は醤油は初期段階では濃い紫色とブラウンの中間色を帯びている。このため、醤油を光に照らしてみるとワインのように赤く透明な美しい色が見られる。
한국인 「한국인이 매일 먹고 있는 간장은, 옷산의 콧물로부터 분리한 누룩곰팡이였다」→「이렇게 고생하고 일본에서 가져 왔군요」한국의 반응
오상무는 6, 7회의 거절의 끝, 겨우 야마사의 국실의 속편 일이 생겼다.거기서 그가 한 것은 반복숨을 크게 들이마시는 것이었다.공기중에 감도는 곰팡이의 종인 포자를 자신의 코안으로 할 수 있을 뿐(만큼) 많이 넣어 오기 위해였다.
「국실실의 밖에 나오자 마자 포켓으로부터 티슈를 꺼내 코를 풀었습니다.그리고 그 티슈를 한국에 가져와 분석했습니다. 결국, 야마사가 어떤 곰팡이균을 사용하고 있는지 알았습니다.티슈에 붙어 있던 야마사의 곰팡이로부터 포자를 분리하는데 성공했습니다.
간장 발효 탱크의 문을 연 일순간, 신기한 일로, 포도주의 냄새가 났다.일반적으로 간장은 흑이라고 알려지고 있지만, 실은 간장은 초기 단계에서는 진한 보라색과 브라운 중간색을 띠고 있다.이 때문에, 간장을 빛에 비추어 보면 와인과 같이 붉고 투명한 아름다운 색을 볼 수 있다.