“日本のイチゴ”米NYで大人気 三つ星店でも使用 自動走行ロボ駆使し…工場で栽培
今、グルメの街アメリカ・ニューヨークで、日本のイチゴが大人気となっています。その秘密に迫りました。
■ミシュランの三つ星店でも使用
真っ赤に染まり、大粒に実ったイチゴ。パッケージには、「Oishii(おいしい)」の文字が書かれています。
日本の品種で、現在ニューヨークの高級スーパーで販売されているほか、ミシュランの三つ星店でも使用されているといいます。
現地で栽培・販売を行うスタートアップ企業の代表は、次のように話します。
Oishii Farm 古賀大貴CEO(36):「初めてアメリカのイチゴを食べた時、ものすごく悪い意味で衝撃を受けた。アメリカのイチゴと日本のイチゴは平均すると、糖度の差が1.5倍から2倍くらいまで開きがある」
ニューヨークでおいしいイチゴを売れば、必ず売れると確信。品質が最も高い日本のイチゴを選びました。
■CEO「世界最大の農業生産所を目指していく」
作られている場所は、なんと工場の中です。太陽光の代わりにLEDライトを使用しています。
24時間自動で稼働しているロボットが、気温や湿度を細かく把握し、苗一つひとつを撮影して生育状況をデータ化します。
古賀CEO:「例えば1カ月後に何個イチゴが出てくるのか、何グラム、イチゴが出てくるのかが一日単位で予測できる」
季節を問わず生産可能で、糖度は折り紙付きです。今では全米のスーパーから問い合わせが相次ぎ、生産が追い付かないといいます。
古賀CEO:「日本が世界に誇る圧倒的な品質の野菜や果物を、そういったものが手に入らないような場所で、まずは広めていく。例えば野菜や果物が作れない中東、そういった所も狙って。最終的に世界最大の農業生産所を目指していく」
“일본의 딸기”미 NY로 대인기 세 개의 별점에서도 사용 자동 주행 로보트 구사해
공장에서 재배
지금, 음식의 거리미국·뉴욕에서, 일본의딸기가 대인기가 되고 있습니다.그 비밀에 파고 들었습니다.
■미쉐린의 세 개의 별점에서도 사용
새빨갛게 물들어, 소낙비에 여문 딸기.패키지에는, 「Oishii(맛있다)」의 문자가 쓰여져 있습니다.
일본의 품종으로, 현재 뉴욕의 고급 슈퍼에서 판매되고 있는 것 외에 미쉐린의 세 개의 별점에서도 사용되고 있다고 합니다.
현지에서 재배·판매를 실시하는 스타트 업 기업의 대표는, 다음과 같이 이야기합니다.
Oishii Farm 코가 히로타카 CEO(36):「처음으로 미국의 딸기를 먹었을 때, 대단히 나쁜 의미로 충격을 받았다.미국의 딸기와 일본의 딸기는 평균하면, 당도의 차이가 1.5배로부터 2배 정도까지 열림이 있다」
뉴욕에서 맛있는 딸기를 팔면, 반드시 팔린다고 확신.품질이 가장 높은 일본의 딸기를 선택했습니다.
■CEO 「세계 최대의 농업 생산소를 목표로 해 간다」
만들어져 있는 장소는, 무려 공장가운데입니다.태양광 대신에 LED 라이트를 사용하고 있습니다.
24시간 자동으로 가동하고 있는 로봇이, 기온이나 습도를 세세하게 파악해, 모종 하나 하나를 촬영해 생육 상황을 데이터화합니다.
코가 CEO:「예를 들면 1개월 후에 몇개 딸기가 나오는지, 몇 그램, 딸기가 나오는지가 하루 단위로 예측할 수 있다」
계절을 불문하고 생산 가능하고, 당도는 딱지 부착입니다.지금은 전미의 슈퍼로부터 문의가 잇따라, 생산이 따라붙지 않는다고 합니다.
코가 CEO:「일본이 세계에 자랑하는 압도적인 품질의 야채나 과일을, 그렇게 말한 것이 손에 들어 오지 않는 듯한 장소에서, 우선은 넓혀 간다.예를 들면 야채나 과일을 재배할 수 없는 중동, 그렇게 말한 곳도 노려.최종적으로 세계 최대의 농업 생산소를 목표로 해 간다」