「日本投降」のTシャツを着た男性に中国ネット民が反応
終戦の日の8月15日、中国の駅で「日本投降」の文字が書かれたTシャツを着た男性がいた。
終戦の日の8月15日、中国の駅で「日本投降」の文字が書かれたTシャツを着た男性が目撃された。中国メディアの観察者網が伝えた。
記事によると、男性がいたのは安徽省合肥市のとある駅。現場で撮影された映像には、列に並ぶ男性が「日本投降 1945年8月15日」と書かれた黒いTシャツを着ている様子が映っている。
中国のネットユーザーからは「素晴らしい」「イケメンだ」「どこで売ってるの?私も着たい。いくら出してでも買う」「投降した現場の絵もプリントされてるともっと良い」「こういうのはもっと広めるべき」といった声が殺到した。
一方で、「国内で着て誰に見せているのか。日本で着ろよ」「日本人が着てるわけでもなし(中国人が着ても意味がない)」「君、以前日本車を破壊したことがあるかい?」などと冷ややかな声も寄せられている。
国営の新華社は同日、日本の国家安全保障戦略、北大西洋条約機構(NATO)との接近、台湾問題などを挙げ、「日本の新たな軍国主義の動向に警戒を」との記事を掲載している。
「일본 투항」의 T셔츠를 입은 남성에게 중국 넷민이 반응
종전의 날의 8월 15일, 중국의 역에서 「일본 투항」의 문자가 쓰여진 T셔츠를 입은 남성이 있었다.
종전의 날의 8월 15일, 중국의 역에서 「일본 투항」의 문자가 쓰여진 T셔츠를 입은 남성이 목격되었다.중국 미디어의 관찰자망이 전했다.
기사에 의하면, 남성이 있던 것은 안키성고우히시의 어떤역.현장에서 촬영된 영상에는, 열에 줄선 남성이 「일본 투항 1945년 8월 15일」이라고 쓰여진 검은 T셔츠를 입고 있는 님 아이가 비쳐 있다.
중국의 넷 유저에게서는 「훌륭하다」 「이케멘이다」 「어디서 팔아?나도 입고 싶다.아무리 내서라도 산다」 「투항한 현장의 그림도 프린트 되고 있다고(면) 더 좋다」 「이런 것은 더 넓혀야 한다」라는 소리가 쇄도했다.
한편, 「국내에서 입고 누구에게 보이게 하고 있는 것인가.일본에서 입어라」 「일본인이 입고 있는 (뜻)이유에서도 없음(중국인이 입어도 의미가 없다)」 「너, 이전 일본차를 파괴했던 것이 있다 보람?」 등과 서늘한 소리도 전해지고 있다.
국영의 신화사는 같은 날, 일본의 국가 안전 보장 전략, 북대서양 조약기구(NATO)와의 접근, 대만 문제등을 들어 「일본의 새로운 군국주의의 동향으로 경계를」이라는 기사를 게재하고 있다.