二十五年春句驪寇右北平漁陽上谷太 原
建武 25年(A.D.49年) 春, 高句麗が 「右北平」,「漁陽」,「上谷」,「太原」を侵略した.
而遼東太守蔡以恩信招之皆復款塞
遼東太守「蔡」が恩恵と信頼でひめにらだから, 高句麗が帰った.
後句驪王宮生而開目能視国人懐之
その後, 高句麗王 「宮」が生まれてから目を開いて人を眺めてその国人々に従うようにした.
及長勇壮数犯辺境
「宮」が成長して, 勇猛で壮健になると高句麗がまた侵略を始めた.
元興元年春復入遼東寇略六県
元興 元年(A.D.105年) 春, 高句麗が「遼東」に入って行って, 6県を奪って治め始めた.
元初五年復与〓貊寇玄攻華麗城
元初 5年(A.D.118年)高句麗が再び「玄」を侵略して「華麗城」を攻撃した.
宮乃遣嗣子遂成将
高句麗王「宮」が太子「遂成」を武将として送った.
遂成因拠険厄以遮大軍而潜遣三千人 攻玄遼東焚城郭
「遂成」は険しい所で 漢の大軍を阻みながら, 密かに3千を送って「玄」と「遼東」を攻撃して 城らを燃やした.
復与遼東鮮卑八千余人攻遼隊
そして高句麗は鮮卑を導いて8千で「遼隊」を攻撃した.
蔡諷等追撃於新昌戦歿
遼東太守「蔡諷」がこれを阻もうと出撃して「新昌」で高句麗と戦ったが, 全滅した.
功曹耿耗兵曹竜瑞兵馬公孫以身諷倶 歿於陣
功曹「耿耗」,兵曹「竜瑞」,兵馬「公孫」が助けに行ったが, 彼らも皆全滅した.
宮遂率馬韓〓貊数千騎囲玄
すると高句麗王「宮」が馬韓〓貊の騎馬数千を導いて「玄」をかこんだ.
夫余王遣子尉仇台将二万余人与州郡力討破之
しかし 夫余の 王が 2万の兵士と息子「尉仇台」を武将として送って, 漢の州郡を救援したら, 遂に高句麗を退けた.
出典 : 後漢書
↑
高句麗
永初元年倭国王帥升等献生口百六十 人願請見
永初 元年(A.D.107年) 大和国王「帥升」が 160人を朝貢しながら謁見するのを要請した.
出典 : 後漢書
↑
大和
韓〓彊盛郡県不能制民多流入韓国
韓〓が剛性されると, 郡県を治めることができなくなったし, 民たちが韓国に投降し始めた.
部従事呉林以楽浪本統韓国分割辰韓 八国以与楽浪吏訳転有異同臣智激韓 忿攻帯方郡崎離営
部従事 「呉林」の言葉が 楽浪と韓国を合して 辰韓の 8個国を分けて 楽浪に入れるということで通訳が間違って, 臣智 「激韓」が怒って, 「帯方郡 崎離営」を攻撃した.
出典 : 三国志
↑
韓国
汝所在踰遠乃遣使貢献是汝之忠孝我 甚哀汝
お前(卑ケフ呼)は遠いのに使臣を送って朝貢を送ったら, これがお前の忠孝だね. 私がお前を可哀相に思う.
今以汝為親魏倭王
もうお前を 親魏倭王にする.
其綏撫種人勉為孝順
お前は今後ともお前の種族を治めて私に最善をつくして順従するようにしなさい.
出典 : 三国志
↑
大和
韓国は国を守った歴史がない! 日本人は歴史的に誇らしく国を守った!
↑ 日本人の無知による誤解であるだけです. 実際では正反対です.
二十五年春句驪寇右北平漁陽上谷太原
建武 25년(A.D.49년) 봄, 고구려가 「右北平」,「漁陽」,「上谷」,「太原」을 침략했다.
而遼東太守蔡彤以恩信招之皆復款塞
遼東太守 「蔡彤」이 은혜와 믿음으로 달래니, 고구려가 돌아갔다.
後句驪王宮生而開目能視國人懷之
그 후, 고구려왕 「宮」이 태어나면서부터 눈을 뜨고 사람을 쳐다봐서 그 나라 사람들을 따르게 했다.
及長勇壯數犯邊境
「宮」이 장성해서, 용맹하고 건장해지자 고구려가 다시 침략을 시작했다.
元興元年春復入遼東寇略六縣
元興 원년(A.D.105년) 봄, 고구려가 「遼東」으로 들어가, 6縣을 빼앗고 다스리기 시작했다.
元初五年復與濊貊寇玄菟攻華麗城
元初 5년(A.D.118년) 고구려가 다시 「玄菟」를 침략하고 「華麗城」을 공격했다.
宮乃遣嗣子遂成將
고구려왕 「宮」이 태자 「遂成」을 무장으로써 보냈다.
遂成因據險厄以遮大軍而潛遣三千人攻玄菟遼東焚城郭
「遂成」은 험한 곳에서 漢의 대군을 막으면서, 몰래 3천을 보내 「玄菟」와 「遼東」을 공격하여 城들을 불태웠다.
復與遼東鮮卑八千餘人攻遼隊
그리고 고구려는 鮮卑를 이끌고 8천으로 「遼隊」를 공격했다.
蔡諷等追擊於新昌戰歿
遼東太守 「蔡諷」이 이를 막으려고 출격해서 「新昌」에서 고구려와 싸웠으나, 전멸했다.
功曹耿耗兵曹掾龍瑞兵馬掾公孫酺以身扞諷俱歿於陣
功曹 「耿耗」, 兵曹掾 「龍瑞」, 兵馬掾 「公孫酺」가 도우러 갔으나, 그들도 모두 전멸했다.
宮遂率馬韓濊貊數千騎圍玄菟
그러자 고구려왕 「宮」이 馬韓濊貊의 기마 수천을 이끌고 「玄菟」를 포위했다.
夫余王遣子尉仇台將二萬餘人與州郡並力討破之
그러나 夫余의 王이 2만의 병사와 아들 「尉仇台」를 무장으로써 보내, 漢의 州郡을 구원하니, 마침내 고구려를 물리쳤다.
出典 : 후한서
↑
고구려
永初元年倭國王帥升等獻生口百六十人願請見
永初 원년(A.D.107년) 야마토 국왕 「帥升」이 160人을 조공하면서 알현하기를 요청했다.
出典 : 후한서
↑
야마토
韓濊彊盛郡縣不能制民多流入韓國
韓濊가 강성해지자, 군현을 다스릴 수 없게 되었고, 백성들이 한국에 투항하기 시작했다.
部從事吳林以樂浪本統韓國分割辰韓八國以與樂浪吏譯轉有異同臣智激韓忿攻帶方郡崎離營
部從事 「吳林」의 말이 樂浪과 한국을 합쳐 辰韓의 8개 나라를 나누어 樂浪에 넣는다는 것으로 통역이 잘못되어, 臣智 「激韓」이 분노해, 「帶方郡 崎離營」을 공격하였다.
出典 : 삼국지
↑
한국
汝所在踰遠乃遣使貢獻是汝之忠孝我甚哀汝
너(히미코)는 먼데도 사신을 보내어 조공을 보내니, 이것이 너의 충효구나. 내가 너를 가엽게 여긴다.
今以汝爲親魏倭王
이제 너를 親魏倭王으로 삼는다.
其綏撫種人勉爲孝順
너는 앞으로도 너의 종족을 다스리고 나에게 최선을 다해 순종하도록 하라.
出典 : 삼국지
↑
야마토
한국은 나라를 지킨 역사가 없다! 일본인은 역사적으로 자랑스럽게 나라를 지켰다!
↑ 일본인의 무지로 인한 오해일 뿐입니다. 실제로는 정반대 입니다.