朝鮮人々が中国人や日本人に似ていたことというのが大部分人々の支配的な考えだったが, 実は彼らはそのどっちも似ていなかった. もちろん白人と黒人との差位著しいことではないが, 朝鮮人々はその種族たちの中で特徴があるから人種に関心がある人々には興味をひく国仕事のだ.
彼らの目は全然たくし上げて上がらなかったし, 私たちの目つきと一緒にとても直線になっていることを分かるでしょう. 高官大爵の家門中の一部はヨーロッパ人で思われるほどだ.
悲しいような姿の小さなたまご型の顔を持った彼女を見ろ. 彼女はアーチ型の眉毛と長いまつげのため卵円形の真っ黒な目が柔らかく見える. ちょっと不十分に偏平なのが優れるが彼女は真っ直な鼻と甘ったるい小さな口を持っているし雪のように白いきれいな下の上歯を現わしている. あなたが彼女を初めに見るようになったら, 彼女の行動をよほど高潔で落ち着いて感じるようになってあなたは彼女をほとんど小さな 彫像で思うでしょう.
朝鮮の女性は極東民族の女性たちの中で極めて珍しい粹な美貌を取り揃えているからだ. 人々が非常によく入って来た日本女性は派手に着飾るが美貌は朝鮮のビーナスとは比較にならない. 明るい肌色と上に列挙した特性たちを皆考慮して見る時, 朝鮮の女性はヨーロッパ女性の美しさの標準に一番近く近接していることのように見えた.
出典 : The land of the Morning Calm (68 page)
↑
どう思う? w
조선 사람들이 중국인이나 일본인을 닮았을 것이라는게 대부분 사람들의 지배적인 생각이었으나, 사실 그들은 그 어느쪽도 닮지 않았다. 물론 백인과 흑인과의 차이만큼 두드러진 것은 아니지만, 조선 사람들은 그 종족들 중에서 특징이 있기 때문에 인종에 관심이 있는 사람들에게는 흥미를 끄는 나라 일 것이다.
그들의 눈은 전혀 치켜 올라가지 않았고, 우리의 눈매와 같이 아주 직선으로 되어 있음을 알 것이다. 高官大爵의 가문 중의 일부는 유럽 사람으로 여겨질 정도이다.
슬픈 듯한 모습의 작은 달걀형의 얼굴을 가진 그녀를 보라. 그녀는 아치형의 눈썹과 긴 속눈썹 때문에 타원형의 새까만 눈이 부드러워 보인다. 약간 덜 편평한 것이 낫겠지만 그녀는 똑바른 코와 달콤한 작은 입을 가지고 있으며 눈처럼 하얀 예쁜 아랫윗니를 드러내고 있다. 당신이 그녀를 처음 보게 된다면, 그녀의 행동을 상당히 고결하고 침착하게 느끼게 되어 당신은 그녀를 거의 작은 彫像으로 여길 것이다.
조선의 여성은 극동 민족의 여성들 가운데에서 극히 보기 드문 세련된 미모를 갖추고 있기 때문이다. 사람들이 매우 흔히 들어온 일본 여성은 화려하게 차려 입지만 미모는 조선의 비너스와는 비교가 되지 않는다. 밝은 살빛과 위에 열거한 특성들을 모두 고려해 볼 때, 조선의 여성은 유럽 여성의 아름다움의 표준에 가장 가깝게 근접해 있는 것처럼 보였다.
出典 : The land of the Morning Calm (68 page)
↑
어떻게 생각해? w