高句麗攻宿軍燕平州刺史慕容帰棄城 走
高句麗が 宿軍を攻撃すると, 平州刺史 慕容帰が 城を捨てて逃げだした.
高句驪寇燕郡
高句麗が 燕郡を占めた.
出典 :資治通鑑
十七年丁未教遣歩騎五万
永楽 17年(広開土大王 17年), 王の命令で歩兵と騎兵 5万が出兵した.
王師四方合戦斬〓蕩盡
王の軍隊が四方で 合戦して敵軍を皆殺して無くした.
所獲鎧〓一万余領軍資器械不可称数
鎧〓 1万余と数え切れなく多くの 軍資器械を獲得した.
出典 : 広開土大王陵碑
釈加文仏弟子○○氏鎭仕位建威将軍国小大兄左将軍竜 将軍遼東太守使持節東夷校尉幽州刺 史
釈加文仏の弟子 ○○氏 鎭は在世に 建威将軍,国小大兄,左将軍,竜将軍,遼東太守,使持節,東夷校尉,幽州刺史を歴任した.
鎭年七十七薨焉
鎭は 77歳に死亡した.
永楽十八年太歳在戊申十二月辛酉朔 五日乙酉成遷移玉柩
永楽 18年(広開土大王 18年),太歳 戊申年, 12月 辛酉 25日 乙酉に墓を完成して, 玉柩を移した.
子孫番昌仕宦日遷位至侯王
子孫は栄えて官職が高くなって侯王になるでしょう.
此十三郡属幽州部県七十五州治広
13郡が 幽州部に属していて, 75県だった. 州治は 広だった.
出典 :徳興里 古墳墨書
幽州,燕郡は今の 河北省, 北京地域を示す言葉
高句麗攻宿軍燕平州刺史慕容歸棄城走
고구려가 宿軍을 공격하자, 平州刺史 慕容歸가 城을 버리고 도망갔다.
高句驪寇燕郡
고구려가 燕郡을 차지했다.
出典 : 資治通鑑
十七年丁未敎遣步騎五萬
永樂 17년(광개토대왕 17년), 왕의 명령으로 보병과 기병 5만이 출병했다.
王師四方合戰斬煞蕩盡
왕의 군대가 사방에서 合戰하여 적군을 모두 죽여서 없앴다.
所獲鎧鉀一萬餘領軍資器械不可稱數
鎧鉀 1만여와 셀 수 없이 많은 軍資器械를 획득했다.
出典 : 광개토대왕陵碑
釋加文佛弟子○○氏鎭仕位建威將軍國小大兄左將軍龍驤將軍遼東太守使持節東夷校尉幽州刺史
釋加文佛의 제자 ○○氏 鎭은 생전에 建威將軍, 國小大兄, 左將軍, 龍驤將軍, 遼東太守, 使持節, 東夷校尉, 幽州刺史를 역임했다.
鎭年七十七薨焉
鎭은 77세에 사망했다.
永樂十八年太歲在戊申十二月辛酉朔廿五日乙酉成遷移玉柩
永樂 18년(광개토대왕 18년), 太歲 戊申年, 12월 辛酉 25일 乙酉에 무덤을 완성해, 玉柩를 옮겼다.
子孫番昌仕宦日遷位至侯王
자손은 번창하고 관직이 높아져 侯王이 될 것이다.
此十三郡屬幽州部縣七十五州治廣薊
13郡이 幽州部에 속해있고, 75縣이었다. 州治는 廣薊이었다.
出典 : 德興里 고분 墨書
幽州, 燕郡은 지금의 河北省, 북경 지역을 가르키는 말