日本でオムライスを食べた尹大統領「岸田首相に炭火焼肉をご馳走したい」
中央日報/中央日報日本語版
尹錫悦(ユン・ソクヨル)大統領が7日に予定されている岸田文雄首相の訪韓に関連し、「岸田首相に炭火焼肉をご馳走したい」と言及したことが分かった。
尹大統領は国民の力指導部との2日夕食会で「韓日シャトル外交の復元」の意味を強調しながらこのように述べたと、ある出席者が3日伝えた。
ある出席者は「日本にも焼肉があるが、韓国では炭火焼肉をよく食べる。日本であまり経験したことがないだろう」と言及した。
ゲラゲラ 直火式焼肉は、日本で生まれた焼肉料理、
網で焼きタレを付けて食べる手法は、戦前戦後、日本にやってきた在日韓国・朝鮮人です。
ただタレを付けて食べる『焼肉』は、朝鮮半島にはない料理法でした。
元々、朝鮮半島の人たちが食べていたのは『ノビアニ』と言われる料理でした。この『ノビアニ』というのは、醤油、ゴマ油、砂糖などを混ぜ合わせたタレをお肉に漬け込んで焼く料理のことです。古くから朝鮮半島ではこのタレに漬け込んだ肉を台所で焼いた肉を、お皿に盛って食べていたのです。
現在の「プルコギ」は、戦後日本から韓国に逆輸入されたものです。((´∀`))ケラケラ
元々オンドルを使う韓国では、たくさんの木を燃やすため、山は、禿山で、炭を作る余裕なんてなかった。
일본에서 오므라이스를 먹은 윤대통령 「키시타 수상에 숯불 불고기를 맛있는 음식 하고 싶다」
중앙 일보/중앙 일보 일본어판
윤 주석기쁨(윤·소크욜) 대통령이 7일로 예정되어 있는 키시다 후미오 수상의 방한에 관련해, 「키시타 수상에 숯불 불고기를 맛있는 음식 하고 싶다」라고 언급한 것을 알았다.
윤대통령은 국민 힘지도부와의 2 일 저녁식회에서 「한일 셔틀 외교의 복원」의 의미를 강조하면서 이와 같이 말했다고, 있다 출석자가 3일 전했다.
있다 출석자는「
껄껄 직접 재료를 구움식 불고기는, 일본에서 태어난 불고기 요리,
그물로 구워 소스를 붙여 먹는 수법은, 전쟁 전 전후, 일본에 온 재일 한국·한국인입니다.
단지 소스를 붙여 먹는 「불고기」는, 한반도에는 없는 요리법이었습니다.
현재의 「불고기」는, 전후 일본에서 한국으로 역수입된 것입니다.((′∀`)) 껄껄
원래 온돌을 사용하는 한국에서는, 많은 나무를 태우기 위해, 산은, 하게야마에서, 숯을 만들 여유는 없었다.