言うまでもなく私の好物の一つなのだが、
隣駅にあるフレンチバル的な店でこれが提供されてると知ったわけだ。
しかも、
Hot Pepperグルメのクーポン1000円分があったよね、
行かない手はないのよね。
一週間前に予約して、ノーショーとか普通にあるでしょうに、しかも予約人数一人、
とかいたずらと思われてもしょうがないです。
私は用事が早く済んだので、今から行ってもいいか、と電話したら、
「ワイン煮込みですね?お持ち帰りで?」
とか意味不明な応対だ。
「いやいやいや、予約してた時間より早いけど今から行ってもいいか?」
向こうは???の反応だったが行ってみた。
まるで、飛び込みの客を見るような扱いだ。
階段を登ると、
「オーダーはスマホで」
とか書いてある。
いやいやいや、こちらまだガラケーなんすわ。
案内人に、
「オーダーはスマホでないと通らないのか?」
と聞いたら、
「基本的に」
とか無愛想。
私は、
では、生ビールをとりあえず。
予約してたワイン煮込みと一緒に赤ワイングラスでお願いします、
と言い、とりあえずのビールが来た。
暫くするとシェフらしき人がワイン煮込みを持って来て、
「ご予約頂いてた方でしたねwww すみません、多めにしておきました(テヘペロ)」
予約の備考欄にめっちゃ書いといたのに、テヘペロだったが、
味は大変美味しかったので、すべてチャラにしてまた行きますよね。
味が良ければ大概のことは大目に見よう。
美味しかったーよ。
画像なんてないから
말할 필요도 없이 나의 좋아하는 것의 하나지만,
린역에 있는 후렌치발적인 가게에서 이것이 제공되고 있다고(면) 안 것이다.
게다가,
HotPepper 음식의 쿠폰 1000엔분이 있었지,
가지 않는 손은 없어.
일주일전에 예약하고, 노 쇼라든지 보통으로 있다지요에, 게다가 예약 인원수 한 명,
이라든지 장난이라고 생각되어도 어쩔 수 없습니다.
나는 용무가 빨리 끝났으므로, 지금부터 가도 괜찮은지, 라고 전화하면,
「와인 익혀 포함이군요?포장판매로?」
라든가 의미불명한 응대다.
「아니아니 아니, 예약하고 있었던 시간보다 빠르지만 지금부터 가도 괜찮은가?」
저 편은?의 반응이었지만 가 보았다.
마치, 뛰어넘음의 손님을 보는 취급이다.
계단을 오르면,
「오더는 스마호로」
라든지 써 있다.
아니아니 아니, 이쪽 아직 무늬 케이원.
안내인에,
「오더는 스마호가 아니면 통하지 않는 것인지?」
(이)라고 (들)물으면,
「기본적으로」
라든지 무붙임성.
나는,
그럼, 생맥주를 우선.
예약하고 있었던와인 익혀 포함과 함께 붉은 와인 글래스로 부탁합니다,
라고 말해 우선의 맥주가 온 .
잠시 하면 세프 같은 사람이 와인 익혀 포함을 가져 오고,
「 예약 받고 있었던 분이었지요 www 미안합니다, 넉넉하게 해 두었습니다(테헤페로)」
예약의 비고란에 굉장히 책실 있었는데, 테헤페로였지만,
맛은 몹시 맛있었기 때문에, 모두 없던 일로 해 또 가는군요.
맛이 좋다면 대개는 너그럽게 봐주자.
맛있었다-.
화상은 없으니까