PAKURIという言葉の語源は諸説あるようだが、Enjoyの時代に日本人が使うようになってから
反日朝鮮人もPAKURIという言葉をNetで使うようになった。 朴李という漢字も妙にFitしているw
当初は「パークリという言葉はムスントッ?」 と 朝鮮人達は言葉の意味を知らないようだったので、
朝鮮で一般的な言葉で無かったのは絶対に間違いない。
しかし、近年Internet時代になって多くの朝鮮や中国による無許可PAKURIが存在したことで、
今日のような状況となっている。
実は、この言葉はそのうち特アジア地域でも、無断コピーに対する言葉として、日本発で定着した
言葉になりそうな気がしているのは私だけか?ww
PAKURI라는 말
PAKURI라는 말의 어원은 제설 있는 것 같지만, Enjoy의 시대에 일본인이 사용하게 되고 나서
반일 한국인도 PAKURI라는 말을 Net로 사용하게 되었다. 박리라고 하는 한자도 묘하게 Fit 하고 있는 w
당초는 「파크리라는 말은 무슨특?」라고 한국인들은 말의 의미를 모르는 것 같았기 때문에,
조선에서 일반적인 말로 없었던 것은 반드시 틀림없다.
그러나, 근년 Internet 시대가 되어 많은 조선이나 중국에 의한 무허가 PAKURI가 존재한 것으로,
오늘과 같은 상황이 되고 있다.
실은, 이 말은 그 중 특아시아 지역에서도, 무단 카피에 대한 말로서 일본발로 정착했다
말이 될 것 같은 생각이 들고 있는 것은 나만인가?ww