闘将問河辺臣曰, 汝命与婦, 孰与尤愛. 答曰, 何愛一女, 以取禍乎. 如何不過命也. 遂許為妾. 闘将遂於露地, 其婦女. 婦女後還.河辺臣欲就談之. 婦人甚以慙恨, 而不隨曰, 昔君軽売妾身. 今何面目以相遇. 遂不肯言. 是婦人者,坂本臣女, 曰甘美媛.
河辺臣瓊罐はホールに進んで争って争う所ごとに皆陷落させた. 新羅がまた白旗をあげて武器を捨てて降伏した. 河辺臣瓊罐は元々兵法が分からなくて新羅に向けて白旗をあげていたずらにホールに進んだ. すると新羅将軍が “将軍 河辺臣瓊罐が今降伏しようと思う.”と言ってからは進軍して逆恭賀だった. 精鋭の兵士で手早くて早く攻撃して撃破した. 先鋒隊の被害が非常にひどかった.(造手)は求めにくいということが分かって軍事を捨てて逃げた. 新羅将軍は手にガルゴリチァングを握って性周りの剥く事ができないでしょう追い掛けて来て窓を振り回しながら攻撃した. スオンは手早い馬に乗って性周りのくぎを走って移って辛うじて逃げだした. 新羅将軍が性周りのくぎで歎息して “(久須尼自利) この新羅の末はよくわからない.]”と言った. この時河辺臣瓊罐は軍事を導いて退却して急に野に軍営を作った. この時士卒たちは皆馬鹿にして命令に従おうと思わなかった. 新羅将軍は軍営に行って 河辺臣瓊罐 などと彼を付いて来た奥さんを皆捕らえた. この時は金持ちも夫婦もお互いに助けることができなかった. 新羅将軍が 河辺臣瓊罐に “お前の命と奥さんの中どっちが重要なのか?”と問ったら “どうした女を愛して火を得るか. いずれも命より重要なことはない.”と答えて, (奥さんを) 包みにすることを承諾した. 新羅将軍が遂にその奥さんを露地で強姦こんにちはだった. 奥さんが後に戻って来ると 河辺臣瓊罐は話そうとした. 奥さんは非常に恥ずかしくてうらみ嘆く思ってよらないで “以前にあなたが私の身を易しく売ったが, 今何の顔面で会おうとなさいますか.”と言ってからは結局承諾しなかった. この奥さんは(坂本臣;サカモトノ−オミ)の娘として 甘美媛;ウマシヒメ)と言った
매춘부의 기원은 이르본 녀의 manko
鬪將問河邊臣曰, 汝命與婦, 孰與尤愛. 答曰, 何愛一女, 以取禍乎. 如何不過命也. 遂許爲妾. 鬪將遂於露地, 姧其婦女. 婦女後還. 河邊臣欲就談之. 婦人甚以慙恨, 而不隨曰, 昔君輕賣妾身. 今何面目以相遇. 遂不肯言. 是婦人者, 坂本臣女, 曰甘美媛.