韓国で「イエスジャパン現象」…けん引するのは若者たち、長く続いた「反日疲れ」か
【ソウル=溝田拓士、上杉洋司】左派の文在寅(ムンジェイン)前政権下で日本製品の不買運動が起きていた韓国で、日本人気が高まっている。保守の尹錫悦(ユンソンニョル)政権と同じく、未来志向で日韓関係の改善を望む若者たちがブームをけん引している。今回の首脳会談で雪解けムードはさらに広がりそうだ。
新型コロナ流行の収束で増えた海外旅行で、行き先の一番人気は日本だ。韓国のチケット販売業者によると1月に販売した国際線航空券の約半分が日本行きで、都市別の上位3か所は大阪、福岡、東京だった。韓国メディアによると、日本の植民地支配に抵抗した独立運動を記念する祝日の3月1日ですら日本行きの便はにぎわった。
ソウルに住む会社員の白知英(ペクジヨン)さん(29)も3月上旬に東京と鎌倉を旅した。「周囲もみんな日本旅行に行っている」といい、5月には大阪旅行を計画している。
若年層には、歴史問題を長期的な課題としつつも、互いの経済的な発展に向けて協力し合うべきだとの考えが広まっている。
韓国の経済団体「全国経済人連合会」が2月に発表した世論調査結果では、20~30歳代の約7割は「韓日の関係改善が必要」と回答した。「両国協力を通じた相互の経済的利益の拡大」を望む声が4割を超えた。両国が努力すべき事案として「共通の歴史認識の醸成」を望む声も約4割に上る。
尹氏は16日、東京で開いた在日同胞との昼食懇談会で「今、韓日両国はよりよい未来へ向かうための出発点に立っている」と強調した。日韓関係改善の扉をこじ開けた尹氏としては、草の根交流の活発化を追い風にしたい考えとみられる。
おい!最後まで初志貫徹しろよ!
本当に情けない民族だな・・・
한국에서 「예스 재팬 현상」
견인하는 것은 젊은이 서, 길게 계속 된 「반일 지쳐」인가
【서울=미조타 히로시사, 우에스기 나다츠카사】좌파의문 재인(문제인) 전정권하에서 일본 제품의 불매 운동이 일어나고 있던 한국에서, 일본인기분이 높아지고 있다.보수의윤 주석기쁨(윤손뇨르) 정권과 같이, 미래 지향으로일한관계의 개선을 바라는 젊은이들이 붐을 견인하고 있다.이번 정상회담에서 눈 풀 수 있어 무드는 한층 더 퍼질 것 같다.
신형 코로나 유행의 수습으로 증가한 해외 여행으로, 행선지의 제일 인기는 일본이다.한국의 티켓 판매업자에 의하면 1월에 판매한 국제선 항공권의 약 반이 일본행으로, 도시별의 상위 3이나 곳은 오사카, 후쿠오카, 도쿄였다.한국 미디어에 의하면, 일본의 식민지 지배에 저항한 독립 운동을 기념하는 축일의 3월 1일에조차 일본행편은 떠들썩했다.
서울에 사는 회사원의 백지영(페크지욘)씨(29)도 3 월상순에 도쿄와 카마쿠라를 여행했다.「주위도 모두 일본 여행에 가고 있다」라고 좋은, 5월에는 오사카 여행을 계획하고 있다.
젊은층에게는, 역사 문제를 장기적인 과제로 하면서도, 서로의 경제적인 발전을 향해서 서로 협력해야 한다는 생각이 퍼지고 있다.
한국의 경제 단체 「전국 경제인 연합회」가 2월에 발표한 여론 조사 결과에서는, 2030대의 약 7할은 「한일의 관계 개선이 필요」라고 회답했다.「양국 협력을 통한 상호의 경제적 이익의 확대」를 바라는 소리가 4할을 넘었다.양국이 노력해야 할 사안으로서 「공통의 역사 인식의 양성」을 바라는 소리도 약 4할에 오른다.
윤씨는 16일, 도쿄에서 열린 재일 동포와의 점심 식사 간담회에서 「지금, 한일 양국은 보다 좋은 미래로 향하기 위한 출발점에 서있다」라고 강조했다.일한 관계 개선의 문을 비틀어 연 윤씨로서는, 풀뿌리 교류의 활발화를 순풍으로 하고 싶은 생각으로 보여진다.