トイルキイェとシリアを襲った強震で幾多の死傷者と被害が続出している中に一トイルキイェインが SNSに韓国語で助けを訴えると実際韓国人たちの寄付が並びました.
トイルキイェの一放送局プロデューサーであるセリーンギュネルさんは自分のツイーターに “皆さん非常事態です. トルコは国際的な助けが必要です”と言いながら韓国語で被害消息を伝えました.
彼は寝袋と毛布, 離乳食みたいな基本的必要を満たすために財政支援が必要だとトイルキイェ公共機関とノンプロフィット団体のインターネットサイト住所を一緒にあげました.
ギュネルシは “トルコと韓国の通話価値差がカーソルー皆さんのコーヒー三杯価格にトルコでは 5個の毛布を買うことができる”と助けを訴えました.
このような訴えに多い韓国ヌリクンドルが該当の文を共有したし実際寄付認証がつながったんです, 彼は “やはり韓国の人々はすごい”, “私が想像することもできないほどに多くの人々が気配りしてくださって涙が出る”と “兄弟の国の助けを忘れない”と感謝あいさつを伝えました.
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/ucqBnXtivLU" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe>
튀르키예와 시리아를 덮친 강진으로 수많은 사상자와 피해가 속출하고 있는 가운데 한 튀르키예인이 SNS에 한국어로 도움을 호소하자 실제 한국인들의 기부가 줄을 이었습니다.
튀르키예의 한 방송국 프로듀서인 셀린 규네르 씨는 자신의 트위터에 "여러분 비상사태입니다. 터키는 국제적인 도움이 필요합니다"라며 한국어로 피해소식을 전했습니다.
그는 침낭과 담요, 이유식 같은 기본적 필요를 충족시키기 위해서 재정지원이 필요하다며 튀르키예 공공기관과 비영리단체의 인터넷 사이트 주소를 함께 올렸습니다.
규네르씨는 "터키와 한국의 통화 가치 차이가 커서 여러분의 커피 석 잔 가격에 터키에서는 5개의 담요를 살 수 있다"며 도움을 호소했습니다.
이같은 호소에 많은 한국 누리꾼들이 해당 글을 공유했고 실제 기부 인증이 이어졌는데요, 그는 "역시 한국 사람들은 대단하다", "제가 상상하지도 못할 정도로 많은 사람들이 배려해 주셔서 눈물이 난다"며 "형제의 나라의 도움을 잊지 않겠다"고 감사인사를 전했습니다.