Chinese New Yearは昔から広く知られて使用されています。
コレ、韓国が大英博物館で喧嘩を仕掛けておいて何という言い草w
Korean LunarをOurと言い換えておけばここまで問題になっていないぞ。
おまエラは一体どれだけの中国起源のモノをウリナラ起源ニダァ!と泥棒したんだ?
しかも他国の権威を利用してさも既成事実のように広めようとか、そりゃ中国人も怒るに決まってるだろw
叩かれたのはおまエラの日頃の行いが悪いからだw
「陰暦の新年」vs「中国の新年」…中国はなぜ旧正月の名称に執着するのか
先週、女性アイドルグループ「New Jeans」のメンバーが、旧正月(1月22日)をむかえネット上で新年の挨拶をしたところ、大変な苦労をした。英語で旧正月を「Chinese New Year」(中国の新年)と書いたところ、「陰暦の新年」(Lunar New Year)と言わなければならないといという叱責であふれたのだ。彼女は「今後は慎重に」行動すると述べ、謝罪しなければならなかった。
旧正月の英語名は「陰暦の新年」と「中国の新年」のどちらなのかをめぐる古ぼけた論議に最近ふたたび火がつき、多くの人々が選択で困難に直面していると、米国CNNが29日(現地時間)報道した。
「陰暦の新年」を使わなければならないとする人々は、旧正月が中国だけでなくアジアの様々な国でそれぞれ独自の慣例により行われているという点を挙げている。旧正月を示す表記からして国ごとに違う。中国では「春節」、韓国では「ソル」、ベトナムでは「テト」と呼ぶ。
「中国の新年」という表記は、こうした多様性を消す効果を生じるということだ。「中国の新年」の表記で話題になったNew Jeansのメンバーも謝罪文で、「旧正月は韓国を含む多くの国と地域で記念する祝日なので、私の表記は不適切だった」と書いた。多くの英語圏の報道機関で記事を作成する時に参照されるAP通信のスタイルブックをはじめ、多くの機関も、こうした理由から、通常は「旧暦の新年」という表記の使用を勧告している。
中国は、旧正月が自分たちが開発した太陰暦に基づいているとして、中国の春節だけでなく他国の旧正月も、英語で表記する際には「中国の新年」として起源を明らかにして使わなければならないという立場だ。実際に中国の国営通信社「新華社」は、ミャンマー、マレーシア、日本が「中国の陰暦の新年」(Chinese Lunar New Year)を祝ったという形で表記した。
こうした感情は、中国当局の厳格な統制を受けるSNSにもあふれている。中国のネットユーザーたちは、中国版ツイッターと呼ばれる微博(Weibo)に「韓国が主導する『陰暦の新年』表記は、中国文化に対する西側のイデオロギー攻撃」だと書いた。
旧正月と関係がない人々も関連の論議から逃れることは難しい。例えば大英博物館は、ツイッターに韓国伝統音楽の公演を紹介し、「韓国の陰暦の新年(Korean Lunar New Year)を魔法のような公演と一緒に祝いに来てください」と広報した。これに対して「中国の新年と言わなければならない」とする反発が殺到すると、慌ててツイッターの投稿を削除した。
この論議について、西オーストラリア大学のマギー・イン・ジャン教授は、中国と周辺国の間の文化衝突と地政学的対立を反映しているものだと指摘した。例えば「陰暦の新年」の主張には、中国の周辺国が自分だけの文化的アイデンティティーを確立し知らしめようとする努力が背景にある反面、中国はこれらの人々が自分たちの固有文化を奪おうとしていると疑っているということだ。そこに韓国と中国が最近、政治経済的に対立する状況が重なり、論議が大きくなっているというのが、ジャン教授の指摘だ。
さらにジャン教授は、中国の激しい反応の背景には、ますます力を得ている中国民族主義が背景にあると指摘した。習近平国家主席の就任以降、中国のネット上は民族主義の論理があふれている状況にある。これに対して反省的な省察が必要だと主張した多くの学者・知識人・女性運動家が、「非愛国的」だという理由で批判を受けた。ジャン教授は、清の末期から外勢に踏みにじられたいわゆる「屈辱の世紀」が、中華民族主義が社会に深く根をおろす土壌になっていると述べた。
パク・ビョンス先任記者 (お問い合わせ japan@hani.co.kr )
https://news.yahoo.co.jp/articles/52c1fbb29fdd7052e278fdb7d1d123420dabe2ee
Chinese New Year는 옛부터 널리 알려져 사용되고 있습니다.
코레, 한국이 대영박물관에서 싸움을 걸어 두어 뭐라고 하는 말투 w
Korean Lunar를 Our라고 말해 바꾸어 두면 여기까지 문제로 되어 있지 않아.
에러는 도대체 얼마나의 중국 기원의 물건을 우리나라 기원 니다!(와)과 도둑 했다?
게다가 타국의 권위를 이용해 아주 기성 사실과 같이 넓은나름이라든지, 그렇다면 중국인도 화내는에 정해지고 있지 w
얻어맞은 것은 에러의 평소의 행동이 나쁘기 때문이다 w
「음력의 신년」vs 「중국의 신년」 중국은 왜구정월의 명칭에 집착하는 것인가
지난 주, 여성 아이돌 그룹 「New Jeans」의 멤버가,구정월(1월 22일)을 맞이해 넷상에서 신년의 인사를 했는데, 대단한 고생을 했다.영어로 구정월을 「Chinese New Year」(중국의 신년)이라고 썼다곳,「음력의 신년」(LunarNew Year)라고 말하지 않으면 안 된다고 실 말하는 질책으로 넘쳤다것이다.그녀는 「향후는 신중하게」행동한다고 말해 사죄해야 했다.
구정월의 영어명은 「음력의 신년」이라고「중국의 신년」
「음력의 신년」을 사용하지 않으면 안 된다고 하는 사람들은, 구정월이 중국 뿐만이 아니라 아시아의 님 들인 나라에서 각각 독자적인 관례에 의해 행해지고 있다고 하는 점을 들고 있다.구정월을 나타내는 표기부터 나라 마다 다르다.중국에서는 「춘절」, 한국에서는 「솔」, 베트남에서는 「테트」라고 부른다.
「중국의 신년」이라고 하는 표기는, 이러한 다양성을 지우는 효과를 일으키는 것이다.「중국의 신년」의 표기로 화제가 된 New Jeans의 멤버도 사죄문으로, 「 구정월은 한국을 포함한 많은 나라와 지역에서 기념하는 축일이므로, 나의 표기는 부적절했다」라고 썼다.많은 영어권의 보도 기관으로 기사를 작성할 때에 참조되는 AP통신의 스타일 북을 시작해 많은 기관도, 이러한 이유로부터, 통상은 「음력의 신년」이라고 하는 표기의 사용을 권고하고 있다.
중국은, 구정월이 스스로가 개발한 음력에 근거하고 있는으로서중국의 춘절 뿐만이 아니라 타국의 구정월도, 영어로 표기할 때 「중국의 신년」으로서 기원을 분명히 해 사용하지 않으면 안 된다고 하는 입장이다.실제로 중국의 국영 통신사 「신화사」는, 미얀마, 말레이지아, 일본이 「중국의 음력의 신년」(Chinese Lunar New Year)을 축하했다고 하는 형태로 표기했다.
이러한 감정은, 중국 당국의 엄격한 통제를 받는 SNS에도 넘치고 있다.중국의 넷 유저들은, 중국판 트잇타로 불리는 미박(Weibo)에「한국이 주도하는 「음력의 신년」표기는, 중국 문화에 대한 서쪽의 이데올로기 공격」이라고 썼다.
구정월과 관계가 없는 사람들도 관련의 논의로부터 피하는 것은 어렵다.예를 들면대영박물관은, 트잇타에 한국 전통 음악의 공연을 소개해, 「한국의 음력의 신년(Korean Lunar New Year)을 마법과 같은 공연과 함께 축하하러 와 주세요」라고 홍보했다.이것에 대해서 「중국의 신년이라고 말하지 않으면 안 된다」라고 하는 반발이 쇄도하면, 당황해서 트잇타의 투고를 삭제했다.
이 논의에 대해서, 서오스트레일리아 대학의 마기·인·쟌 교수는, 중국과 주변국의 사이의 문화 충돌과 지정학적 대립을 반영하고 있는 것이라고 지적했다.예를 들면 「음력의 신년」의 주장에는, 중국의 주변국이 자신만의 문화적 아이덴티티를 확립해 알리게 하려고 하는 노력이 배경에 있는 반면, 중국은 이러한 사람들이 스스로의 고유 문화를 빼앗으려 하고 있으면 의심하고 있는 것이다.거기에 한국과 중국이 최근, 정치 경제적으로 대립하는 상황이 겹쳐, 논의가 커지고 있다라고 하는 것이, 쟌 교수의 지적이다.
박·볼스 선임 기자 (문의 japan@hani.co.kr )
https://news.yahoo.co.jp/articles/52c1fbb29fdd7052e278fdb7d1d123420dabe2ee