韓国人、マイナス11度の寒空の中、裸マラソン大会を開催する
この天気の中クレ//イジー・・裸の男女500人、北極のような大関嶺を走った
体感温度が氷点下25度に達する大関嶺で裸で冷たい風に立ち向かって走る「2023平昌大関嶺裸マラソン大会」が28日に開催された。
コロlナ事態で3年ぶりに開かれたこの大会には、10~80代の男女500名余りが参加した。
同日の朝の大関嶺は最l低気温が氷点下17.4度、体感温度で氷点下25度を超えていた。
マラソンのスタート時刻の午前11時でも氷点下11.9度と寒さが厳しかった。体感温度は氷点下18.5度に達していた。
男性の参加者は上着を脱いで半ズボンやロングタイツを履き、女性の参加者は半そでのTシャツに半ズボンやロングタイツを履き、5kmか10kmを走らなければならない。
一部の参加者は、家l族の名前や新l年の抱l負を書いた手紙を身につけて走った。兎年を迎えウサギの帽子をかぶったり、顔にフェイスペイントをした参加者もいた。
한국인, 마이너스 11도의 찬 날씨안, 알몸 마라톤 대회를 개최한다
이 날씨안크레//이지··알몸의 남녀 500명, 북극과 같은 대관령을 달린
체감 온도가 영하 25도에 이르는 대관령에서 알몸으로 차가운 바람으로 향해 달리는 「2023평창대관령알몸 마라톤 대회」가 28일에 개최되었다.
코로l나 사태로 3년만에 열린 이 대회에는, 1080대의 남녀 500명남짓이 참가했다.
같은 날의 아침의 대관령은 최l저기온이 영하 17.4도, 체감 온도로 영하 25도를 넘고 있었다.
마라톤의 스타트 시각의 오전 11시라도 영하 11.9도로 추위가 심했다.체감 온도는 영하 18.5도에 이르고 있었다.
남성의 참가자는 윗도리를 벗어 반바지나 롱 타이츠를 신어, 여성의 참가자는 반소매의 T셔츠에 반바지나 롱 타이츠를 신어, 5 km나 10 km를 달리지 않으면 안 된다.
일부의 참가자는, 집l족의 이름이나 신l년의 포l부를 쓴 편지를 몸에 익혀 달렸다.토년을 마중 토끼의 모자를 쓰거나 얼굴에 페이스페인트를 한 참가자도 있었다.