東アジアで極度の寒波が猛威、これが「新たな標準」と専門家
香港(CNN)東アジアに暮らす数千万人が25日、厳しい寒波に直面した。氷点下の気温と大雪で中国の旧正月(春節)の移動は大混乱に見舞われた。気候の専門家は、こうした極端な天気事象が既に「新たな標準」になったと警告を発している。
今週豪雪警報を発令した韓国では、首都ソウルでの気温が零下15度にまで低下。他の都市でも過去最低の気温を記録した。当局が明らかにした。
人気の観光地、済州島では荒天のため航空機数百便が欠航。当局によると高波の影響で客船も出港できない状態となった。北極からの寒気がロシアや中国を通過して韓国に直接到達したと、同国気象局の報道官はCNNに説明。その上で、今回の極端な天候は気候変動の兆候の一つとみなし得ると述べた。
北朝鮮の首都平壌でも、当局が極端な気象条件への警戒を呼び掛けた。地域によっては気温が零下30度以下に下がると予想されている。国営メディアが報じた。
日本では24日から25日にかけ、大雪と強風による視界不良で国内線数百便が欠航した。大手航空会社の日本航空と全日本空輸を合わせたキャンセルは229便に達した。
またJR東日本によると、山形新幹線は福島ー新庄駅間で25日、終日運転を取り止めた。
中国最北端に位置する黒竜江省漠河市では22日、零下53度の史上最低気温を観測した。
米大気研究センター(NCAR)に所属するケビン・トレンバース氏は、「極端な天気事象が新たな標準になっている」と指摘。「確実に予測できるのは、気候の極端化はこれまで以上に悪化するということだ」と述べた。
同氏はまた、エルニーニョ現象やラニーニャ現象といった太平洋の気候パターンが世界の気象に影響を及ぼしているとも付け加えた。世界的な気温の低下をもたらすとされるラニーニャ現象は、現行の寒波の一因になっているという。
동아시아에서 극도의 한파가 맹위, 이것이 「새로운 표준」이라고 전문가
홍콩(CNN)동아시아에 사는 수천만명이 25일, 어렵다한파에 직면했다.영하의 기온과 폭설로 중국의 구정월(춘절)의 이동은 대혼란에 휩쓸렸다.기후의 전문가는, 이러한 극단적인 날씨 사상이 이미 「새로운 표준」이 되었다고 경고를 발표하고 있다.
이번 주 폭설 경보를 발령한 한국에서는, 수도 서울에서의 기온이 영하 15도에까지 저하.다른 도시에서도 과거 최저의 기온을 기록했다.당국이 분명히 했다.
인기의 관광지, 제주도에서는 거친 날씨이기 때문에 항공기 수백편이 결항.당국에 의하면 높은 파도의 영향으로 여객선도 출항할 수 없는 상태가 되었다.북극으로부터의 한기가 러시아나 중국을 통과해 한국에 직접 도달했다고, 동국 기상국의 보도관은 CNN에 설명.그 위에, 이번 극단적인 기후는 기후 변동의 징조의 하나로 간주할 수 있다고 말했다.
북한의 수도 평양에서도, 당국이 극단적인 기상 조건에의 경계를 불렀다.지역에 따라서는 기온이 영하 30도 이하에 내릴 것으로 예상되고 있다.국영 미디어가 알렸다.
또 JR동일본에 의하면, 야마가타 신간선은 후쿠시마-신죠역간에서 25일, 종일 운전을 그만두었다.
중국최북단에 위치하는 흑룡강성막하시에서는 22일, 영하 53도의 사상 최저 기온을 관측했다.
미 대기 연구 센터(NCAR)에 소속하는 케빈·트렌바스씨는, 「극단적인 날씨 사상이 새로운 표준이 되어 있다」라고 지적.「확실히 예측할 수 있는 것은, 기후의 극단화는 지금까지 이상으로 악화되는 것이다」라고 말했다.
동씨는 또, 엘리뇨 현상이나 라니냐 현상이라고 하는 태평양의 기후 패턴이 세계의 기상에 영향을 미치고 있다고도 덧붙였다.세계적인 기온의 저하를 가져온다고 여겨지는 라니냐 현상은, 현행의 한파의 한 요인이 되어 있다고 한다.