韓国人「日本の自動運転バスが凄すぎる‥(ブルブル」ハンドルも運転席もない!羽田空港の自動運転バスがこちらです 韓国の反応
「出発します」
13日午後2時25分、東京都大田区羽田空港3ターミナル前に停車していたバスが動き出した。 ハンドルも運転席もなく運行が可能なこのバスは、未来型スマートシティを標榜した大規模複合施設である「羽田イノベーションシティ」が運営する自動運転バスだ。 乗客10人ほどが座るミニバスの大きさで、フランス会社のナビヤが作った。
このバスは5日から3月末まで自動運転実証実験中だ。 最大時速20㎞で約3.9㎞を走行する。 電車で1駅の羽田空港3ターミナル駅から「イノベーションシティ」のある天空橋駅を行き来する。
自動運転で動くため、このバスには運転手の代わりにオペレーター1人が乗っている。 彼はゲーム機のジョイスティックのようなコントローラーを手にしていた。 車の中には道路と走行状況を一目で見ることができる端末も付いている。 GPSで自動運転バスの位置を把握し、車両に搭載したカメラとセンサーで障害物を感知しながら、あらかじめ決められた経路に従って動く構造だ。 オペレーターは「運転は大体自動運転システムに任せる。 危険な状況でのみコントローラーを使用している」と述べた。
バスは公道でトラックや自動車と混ざって直線·カーブの道を安全に走行した。 速度が遅いことを除いては、自動運転バスとは思えないほどだった。 バスの運行途中に「ピンポン」という鐘の音がかなり何度も鳴った。 オペレーターは「信号灯や前に車が割り込むなど障害物が現れるとセンサーが作動しながら鐘の音がする。 安全のための装置」と説明した。
日本は道路交通法を変え、今年4月から限られた地域や環境で車両のすべての操作を自動運転システムが担当する「レベル4」走行を許可した。 簡単に言えば、道路で「ドライバーのいないバス」を見ることができるということだ。 米国自動車工学会は車両自動運転を0~5段階に区分する。 第2段階まで人間が介入し、第3段階からはシステムが主体となる。 4段階では危険状況でもシステムが対応できなければならず、5段階は完全な自動運転をいう。
日本ではこの制度が施行された後、東京羽田と福井県永平寺町程度が「レベル4」早期申請をするという展望が出ている。 レベル4が認められれば、羽田自動運転バスにオペレーターが乗らなくてもいい。
日本だけでなく、韓国·米国·中国·欧州など世界各国で未来の主要技術である自動運転実現に向けた挑戦に積極的に乗り出している。 昨年2月、英国の自動車データ分析機関コンフューズドドットコムの資料によると、自動運転車の準備度で米国が1位を占めた。 昨年2月、米カリフォルニア州は安全要員が搭乗することを条件にロボタクシー(自動運転タクシー)事業を承認した。 ゼネラルモーターズ(GM)の子会社クルーズとグーグルの系列会社であるウェイモは、すでにロボタクシーサービスを開始している。
米国に続き日本(2位)が自動運転分野でリードしており、フランス(3位)、英国(4位)、ドイツ(5位)などが後に続いた。 韓国は16位だ。 特許出願は2位を占めたが、政策および法律部門とスタートアップ項目で低い点数を受けた。 まだ解決しなければならない課題が多いが、「ドライバーのいない自動運転」はもはや遠い未来の話ではない。
한국인 「일본의 자동 운전 버스가 너무 굉장하다‥(부들부들」핸들도 운전석도 없다!하네다 공항의 자동 운전 버스가 이쪽입니다 한국의 반응
「출발합니다」
13일 오후 2시 25분 , 도쿄도 오타구 하네다 공항 3 터미널앞에 정차하고 있던 버스가 움직이기 시작했다. 핸들도 운전석도 없게 운행이 가능한 이 버스는, 미래형 스마트 시티를 표방한 대규모 복합 시설인 「하네다 이노베이션(innovation) 시티」가 운영하는 자동 운전 버스다. 승객 10명 정도가 앉는 미니 버스의 크기로, 프랑스 회사의 나비야가 만들었다.
이 버스는 5일부터 3월말까지 자동 운전 실증 실험중이다. 최대 시속 20으로 약 3.9(을)를 주행한다. 전철로 1역의 하네다 공항 3 터미널역으로부터 「이노베이션(innovation) 시티」가 있는 천공교역을 왕래한다.
자동 운전으로 움직이기 위해, 이 버스에는 운전기사 대신에 오퍼레이터 1명이 타고 있다. 그는 게임기의 죠이스틱과 같은 콘트롤러를 손에 넣고 있었다. 차안에는 도로와 주행 상황을 한눈에 볼 수 있는 단말도 붙어 있다. GPS로 자동 운전 버스의 위치를 파악해, 차량에 탑재한 카메라와 센서로 장애물을 감지하면서, 미리 결정된 경로에 따라서 움직이는 구조다. 오퍼레이터는 「운전은 대개 자동 운전 시스템에 맡긴다. 위험한 상황에서만 콘트롤러를 사용하고 있다」라고 말했다.
버스는 공도로 트럭이나 자동차와 섞여 직선·커브의 길을 안전하게 주행했다. 속도가 늦은 것을 제외해서는, 자동 운전 버스라고는 생각되지 않을 정도였다. 버스의 운행 도중에 「탁구」라고 하는 종의 소리가 꽤 몇번이나 울었다. 오퍼레이터는 「신호등이나 전에 차가 끼어드는 등 장애물이 나타나면 센서가 작동하면서 종이 소리가 난다.안전을 위한 장치」라고 설명했다.
일본은 도로 교통법을 바꾸어 금년 4월부터 한정된 지역이나 환경에서 차량의 모든 조작을 자동 운전 시스템이 담당하는 「레벨 4」주행을 허가했다. 간단하게 말하면, 도로에서 「드라이버가 없는 버스」를 볼 수 있는 것이다. 미국 자동차 공학회는 차량 자동 운전을 05 단계에 구분한다. 제2 단계까지 인간이 개입해, 제3 단계에서는 시스템이 주체가 된다. 4 단계에서는 위험 상황에서도 시스템을 대응할 수 없으면 안되어, 5 단계는 완전한 자동 운전을 말한다.
일본에서는 이 제도가 시행된 후, 도쿄 하네다와 후쿠이현 에이헤이지쵸 정도가 「레벨 4」조기 신청을 한다고 하는 전망이 나와 있다. 레벨 4가 인정되면, 하네다 자동 운전 버스에 오퍼레이터가 타지 않아도 괜찮다.
일본 뿐만이 아니라, 한국·미국·중국·유럽 등 세계 각국에서 미래의 주요 기술인 자동 운전 실현을 향한 도전에 적극적으로 나서 있다. 작년 2월, 영국의 자동차 데이터 분석 기관 콘퓨즈드좃트콤의 자료에 의하면, 자동 운전차의 준비도로 미국이 1위를 차지했다. 작년 2월, 미국 캘리포니아주는 안전 요원이 탑승하는 것을 조건으로 로보트 택시(자동 운전 택시) 사업을 승인했다.GM社(GM)의 자회사 크루즈와 굿 한패의 계열회사인 웨이모는, 벌써 로보트 택시 서비스를 개시하고 있다.
미국에 이어 일본(2위)이 자동 운전 분야에서 리드하고 있어, 프랑스(3위), 영국(4위), 독일(5위)등이 후에 계속 되었다. 한국은 16위다. 특허 출원은 2위를 차지했지만, 정책 및 법률 부문과 스타트 업 항목으로 낮은 점수를 받았다. 아직 해결해야 하는 과제가 많지만, 「드라이버가 없는 자동 운전」은 이미 먼 미래의 이야기는 아니다.