しん‐げん【箴言】
[1] 〘名〙 いましめとなることば。人生の教訓の意味を含めた短い句。格言。金言。〔布令必用新撰字引(1869)〕
※西国立志編(1870‐71)〈中村正直訳〉九「この故に古の箴言(〈注〉イマシメゴト)に、もし事の成就せんことを望ば、自ら往てこれを為べし」 〔書経‐盤庚上〕
[2] (原題Proverbia) 旧約聖書第一九書。ソロモンをはじめとする種々の格言集の集録。実際的な処世訓や現世的な幸福追求のための信仰などを説く。比喩(ひゆ)や金言が、多くは対話法で書かれている。成立は、バビロンの捕囚(前五九七‐前五三八)後、あるいは、ペルシア時代といわれる。
出典 精選版 日本国語大辞典
「そうやって毎回その時必要な知識だけ仕入れるつもり?
体系的に学んでいないならそれは知識とは言わないよ 」
「ネットで見た雑学を知識と勘違いしてるタイプかな?
それで褒めてくれるのお母さんだけだよ?」
おそろしいです
해 조짐【잠언】
[1] 명지금 제한 표지가 되는 말.인생의 교훈의 의미를 포함한 짧은 구.격언.금언.〔포령필용 새롭게 편집 사전(1869)〕
※서국 입지편(187071)〈나카무라 마사나오(뜻)이유〉9 「이 고로고의 잠언(〈주〉이마시메고트)에, 만약 일의 성취 천고를 망, 스스로 왕이라고 이것을 때문해」 〔서경반경상〕
[2] (원제 Proverbia) 구약 성서 제19서.솔로몬을 시작으로 하는 여러 가지의 격언집의 집록.실제적인 처세훈이나 현세적인 행복 추구를 위한 신앙등을 말한다.비유()나 금언이, 많게는 대화법으로 쓰여져 있다.성립은, 바비론의 포수(전 5구7전 538) 후, 있다 있어는, 페르시아 시대라고 한다.
출전 정선판 일본어 대사전
「그렇게 매회 그 때 필요한 지식만 구매할 생각?
체계적으로 배우지 않으면 그것은 지식이라고는 말하지 않아 」
「넷에서 본 잡학을 지식과 착각 하고 있는 타입일까?
그래서 칭찬해 주는 것 엄마만이야?」
무섭습니다