規制緩和したら売り豚だらけになるぞw
空売り買い戻しで大儲けするつもりだなw
ロシア証券業界団体、外国人取引規制の緩和訴え
[19日 ロイター] - ロシア株式市場参加者のロビー団体「NAUFOR」は19日、外国人の株などのロシア資産取引規制を段階的に解除し、外国人保有証券が市場に戻るようにすべきだと述べた。
ロシアは3月、外国人のロシア資産取引に規制を設け、株式市場での売却を禁止した。
NAUFORのアレクセイ・ティモフェエフ代表はロイターに、友好国と非友好国の投資家向けに2種類のメカニズムを作るのは複雑だと指摘し、「(友好国と非友好国の投資家向けの)規制の解除は有効」との考えを示した。ただ解除は徐々に進め、市場の暴落を起こさないようにすべきとした。
規制を解除した場合の効果として、第一に凍結された資産を市場に戻すことができ、第二に、国内の個人投資家や機関投資家が非居住者から証券を購入できるようになり、第三に、それが事業を継続する意思のある投資家のつなぎ止めにつながると説明した。
ロシア財務省の高官は、外国人投資家が「何としても資産を売却する」ことを目指す事態を避けるべきとの見解を示している。
https://news.yahoo.co.jp/articles/ad3ee1ad59b0fe19170df8809e788e03e483a236
https://jp.reuters.com/article/ukraine-crisis-russia-listing-idJPL3N2XC0KH
규제완화하면 매도돼지 투성이가 될거야 w
공매 재매입으로 큰벌이할 생각이다 w
러시아 증권업계 단체, 외국인 거래 규제의 완화 호소
[19일 로이터] - 러시아 주식시장 참가자 로비 단체 「NAUFOR」는 19일,외국인의 주식등의 러시아 자산 거래 규제를 단계적으로 해제해, 외국인 보유증권이 시장으로 돌아오도록(듯이) 해야 할이라고 말했다.
NAUFOR의 아레크세이·티모페에후 대표는 로이터에, 우호국과 비우호국의 투자가용으로 2 종류의 메카니즘을 만드는 것은 복잡하다고 지적해, 「(우호국과 비우호국의 투자가용의) 규제의 해제는 유효」라는 생각을 나타냈다.단지 해제는 서서히 진행해 시장의 폭락을 일으키지 않게 해야 한다고 했다.
러시아 재무성의 고관은,외국인 투자가가 「어떻게 해서든지 자산을 매각한다」일을 목표로 하는 사태를 피해야 하는 것이라는 견해를 나타내고 있다.
https://news.yahoo.co.jp/articles/ad3ee1ad59b0fe19170df8809e788e03e483a236
https://jp.reuters.com/article/ukraine-crisis-russia-listing-idJPL3N2XC0KH