56票のうち2票しか取れなかった模様www
ー------------
ILO事務局長選挙で康京和前外相が圧倒的な大敗北を遂げるも、韓国メディアは僅差のように報じた模様
韓国から久しぶりに「朗報」が届いた。国際労働機関(ILO)の事務局長選挙で、韓国の康京和(カン・ギョンファ)前外相が大敗・落選したのだ。これに関する韓国の報道をつぶさに読むと、負けたときの「大本営発表」の手本のように思える。韓国型の詭弁(きべん=K詭弁)を学ぶ良い材料だ。
なぜ「朗報」なのか―。ILO事務局を握ることで、いわゆる「徴用工」問題をILOマターに持ち上げて、日本に嫌がらせをしようとする意図が見え透いていたからだ。
韓国には「女性割当」という言葉がある。高いレベルの職位に女性を付けることを、ほとんど無条件(=つまり経歴や能力に関係なく)に〝よし〟とする社会的雰囲気だ。
自尊心がことさら強い韓国人にとっては、「韓国の常識は世界の常識」だ。ILOの事務局長選挙でも「女性割当」が働くはずと考えたのだろう。
康氏は労働問題にタッチした経験がまったくない。しかし、そんなことは「国連高官(=高官というのはウソ)出身で、世界10大国である韓国の外相を経験した人物」という触れ込みでかき消せると読んだのかもしれない。何よりも「初の女性事務局長の誕生」がうたい文句だった。東亜日報(韓国語サイト3月25日)の投票前触れ記事は、「韓国の常識」に基づく期待感がにじみ出ていた。
が落選。中央日報(3月26日)は「惜しくも苦杯」と報じた。
国営通信社である聯合ニュース(韓国語サイト3月27日)は外交当局者の敗因分析を報じた。
「ILO特有の、アフリカ・ヨーロッパなど地域ブロックおよび労働者・使用者グループ間の相互牽制(けんせい)にともなう票結集で落選したことを残念に思う」
本来なら勝つはずだったのに、負けてしまったのはILOの特異な内部事情のせいだといった思いが伝わってくる。
しかし、当局者はこう続けて胸を張る。
「(各国への)支持要請過程を通じて、わが国が〝グローバル先導国家〟として、国際労働協力に積極的に寄与していくという意思を国際社会に示せた」
「今後も資質と力量を備えたわが国民の国際機構トップへの進出のための努力を継続していく」
政権と暴力労組が手を握り、労災事故件数・労災死亡者数とも世界トップレベルにいる国が何を言うのか。いや、これぞ敗北した場合の韓国型大本営発表の典型、K詭弁術なのだ。
ところで、選挙での投票数はどんな状況だったのか。聯合ニュース、中央日報、朝鮮日報、ハンギョレ新聞…どこにも載っていない。
と思っていたら、韓国経済新聞(韓国語サイト3月27日)が伝えた。トーゴの元首相が投票権を持つ56カ国のうち30カ国の支持を集め過半数を制し、当選を決めた。2位はフランスの高官で23票…で康氏は2票。
56票のうち2票でも、韓国では「惜しくも苦杯」と表現するのだ。いい勉強になった。
https://news.yahoo.co.jp/articles/cf69fdbe263bad7176cf9d9e30f4649d65f55e44
56표중 2표 밖에 잡히지 않았던 모양 www
-------------
ILO 사무국장 선거로 강경화 전 외상이 압도적인 대패북을 이루는 것도, 한국 미디어는 근소한 차이와 같이 알린 모양
한국으로부터 오랫만에 「희소식」이 닿았다.국제 노동 기관(ILO)의 사무국장 선거로, 한국의 강경화(캔·골파) 전 외상이 대패·낙선했던 것이다.이것에 관한 한국의 보도를 자세히 읽으면, 졌을 때의 「근본영 발표」의 표본과 같이 생각된다.한국형의 궤변(궤변=K궤변)을 배우는 좋은 재료다.
왜 「희소식」인가-.ILO 사무국을 잡는 것으로, 이른바 「징용공」문제를 ILO 마타에 들어 올리고, 일본에 짖궂음을 하려고 하려는 의도가 보여 틈이 나고 있었기 때문이다.
한국에는 「여성 할당」이라고 하는 말이 있다.높은 레벨의 직위에 여성을 붙이는 것을, 거의 무조건(=즉 경력이나 능력에 관계없이)에?좋아?(으)로 하는 사회적 분위기다.
자존심이 새삼스럽게 강한 한국인에 있어서는, 「한국의 상식은 세계의 상식」이다.ILO의 사무국장 선거에서도 「여성 할당」이 일할 것이라고 생각했을 것이다.
야스시씨는 노동 문제에 터치한 경험이 전혀 없다.그러나, 그런 일은 「유엔 고관(=고관이라고 하는 것은 거짓말) 출신으로, 세계 10 대국인 한국의 외상을 경험한 인물」이라고 하는 포고 포함으로 써 지울 수 있다고 읽었을지도 모른다.무엇보다도 「첫 여성 사무국장의 탄생」이 표어였다.동아일보(한국어 사이트 3월 25일)의 투표 예고 기사는, 「한국의 상식」에 근거하는 기대감이 스며 나오고 있었다.
하지만 낙선.중앙 일보(3월 26일)는 「아깝게도 고배」라고 알렸다.
국영 통신사인 연합 뉴스(한국어 사이트 3월 27일)는 외교 당국자의 패인 분석을 알렸다.
「ILO 특유의, 아프리카·유럽 등 지역 블록 및 노동자·사용자 그룹간의 상호 견제(견제)에 따르는 표결집으로 낙선한 것을 유감스럽게 생각한다」
본래라면 이길 것이었는데, 져 버린 것은 ILO의 특이한 내부 사정의 탓이라고 한 생각이 전해져 온다.
그러나, 당국자는 이렇게 계속해 가슴을 편다.
「(각국에의) 지지 요청 과정을 통해서, 우리 나라가?글로벌 선도 국가?(으)로서 국제 노동 협력에 적극적으로 기여해 나간다고 할 의사를 국제사회에 나타낼 수 있었다」
「향후도 자질과 역량을 갖춘 우리 나라민의 국제기구 톱에의 진출을 위한 노력을 계속해 나간다」
정권과 폭력 노조가 손을 잡아, 노동자 피해보상보험 사고 건수·노동자 피해보상보험 사망자수와도 세계 톱 레벨에 있는 나라가 무슨 말을 하는 것인가.아니, 이거야 패배했을 경우의 한국형 근본영 발표의 전형, K궤변방법이다.
그런데, 선거로의 투표수는 어떤 상황이었는가.연합 뉴스, 중앙 일보, 조선일보, 한겨레 어디에도 실려 있지 않다.
(이)라고 생각하면, 한국 경제 신문(한국어 사이트 3월 27일)이 전했다.토고의 전 수상이 투표권을 가지는 56개국중 30개국의 지지를 모음 과반수를 억제해, 당선을 결정했다.2위는 프랑스의 고관으로 23표 로 야스시씨는 2표.
56표중 2표에서도, 한국에서는 「아깝게도 고배」라고 표현한다.좋은 공부가 되었다.
https://news.yahoo.co.jp/articles/cf69fdbe263bad7176cf9d9e30f4649d65f55e44