時事/経済 PositiveNegativeFreeStyleArguments

海外「日本人は嫌じゃないの?」 米国の子供達が会話に日本語を混ぜる社会現象を米高級紙が特集

今回は米紙「ウォール・ストリート・ジャーナル」の記事からで、
現在アメリカでは、会話の中に日本語を散りばめる人が、
急増している事を伝える記事からです。

早速ですが以下が要点になります。

「クリスティン・アートは、12歳の娘エイミーから、
 『オカアサン』と呼ばれるようになり、驚いたという。

 テレビアニメ『僕のヒーローアカデミア』など、
 日本のアニメ作品を観るようになってから、
 エイミーが家の中でこの言葉を使う事が多くなったのだ。

 エイミーはアニメシリーズに夢中になり、
 YouTubeで日本の文化や言語などについて学び、
 覚えた言葉を学校で友達に話すようになった。

 そのうち、ニューヨークのオフィスマネージャーである、
 39歳の『オカアサン』も、『スミマセン』『ムスメ』など、
 日本語を交えた会話が楽しくなり、今ではハマっているという。

 アニメやマンガの影響で、そういったアメリカ人は増えている。
 外国語学習アプリの『Duolingo』は、
 アメリカの若者が日本のアニメ、ファッション、料理など、
 日本のポップカルチャーに広く関心を寄せていると認めている。

 『Duolingo』の2021年の報告書によると、
 日本語はアメリカとイギリスのユーザーたちの間で、
 最も急速に成長した言語だった。

 『Duolingo』内の専門家は、日本語は特殊なケースだという。
 通常はドラマのヒットや大きなスポーツイベントなど、
 瞬間的に特定の言語の人気が増えるものだが、
 日本語は何も起きないまま成長を続けているのだ。

 また、新たな日本語学習者の多くは13歳から17歳で、
 特に若者の間で熱狂的な人気を集めているわけだが、
 ビジネス関係で日本語が学ばれていた1980年代とは違い、
 今ではアニメやマンガがきっかけになっているという。

 アメリカの思春期の子供たちが使う日本語は、
 『カワイイ』から『バカ』まで、幅広く存在している」


以上になります。
この記事に対して、様々な声が寄せられていました。
その一部をご紹介しますので、ごらんください。

「日本人は幸せだね」 なぜ日本の若者は海外を目指さないのだろうか?

35735735_20220324125617c34.png


翻訳元

※コメントへの「いいね」機能がない翻訳元もあるので、
 各意見に対する評価は参考程度でお願いします。



■ 私の娘と、娘の親友がまさにそれで、
  「バカ」とか「カワイイ」を普通の会話に散りばめてる。
  もう10歳だからとやかく言う必要はないと思って、
  今はただ笑って見守ってるけどね。
  私がその”暗号”の意味を理解してる事を嫌がってるようだけど、
  そういう反応がまた面白くて。




■ こういうのは昔からあったんだけど、
  昔の日本オタクたちは正しく使ってた。
  だけど今は日本語が乱用されすぎて、
  本来の意味がほとんど失われてる。




■ 英語を母国語としてない人だって、
  日常会話の中に英語を混ぜるでしょ。
  それと同じで悪い事ではないと思うけど。 +3



   ■ たまに外国語での言い方は分かるのに、
     自国の言葉では言えない単語が出てくるわ。
     そんな時は自分に愕然となる。 +3



■ 「ウォール・ストリート・ジャーナル」が、
  こういう記事を掲載するとは思わなかった。 +1




■ アメリカ人はマンガやアニメの大ファンだからなぁ。
  特に若い人たちは日本語を勉強して、
  話し言葉に散りばめてる人が多い印象。




■ 日常会話に日本語を取り入れるのは良いとして、
  母親のことを「オカアサン」って呼ぶのは違うだろ。




■ もっと実用的な言語を学んだほうがいいんじゃないか? 😆+5




■ 勉強して言葉を覚えるのはいい事だけど、
  英語に日本語を散りばめてるコメントとか見るといつもゾッとする。
  もちろん好みは人それぞれだけど、私は嫌だ。



   ■ 言語の進化の過程では一般的な事だけどね。
     借用語のほとんどは当初は洒落た言葉として使われて、
     そのまま定着したものなんだから。



■ こういうトレンド嫌だわ。ワレワレハ許さんぞ! +2




■ 何で文化盗用する人たちがこんなに多いんだよ……。 +1

「文化盗用じゃないの?」 平安時代の日本の髪型が『姫カット』として世界的ブームに



   ■ 文化盗用を気にしない人たちがいるって知ってた?
     答えは「日本人」ね。 +3



      ■ 重要なのはそういう事じゃないと思うんだが。



         ■ もしかしたらそうかもしれない。
           だけど1つの文化が「盗用」されて、
           その事が喜ばれているとしたら、
           争う意味なんてなくないか?



      ■ 俺はそれでもクールだとは思えない。
        ほとんどの日本人は「文化盗用」を気にしない。
        それはそうなんだろうと思う。
        だけど不快に思う国民やグループもいるわけだ。
        日本人は怒らないという事が、
        日本以外の文化盗用に対する免罪符になるのでは?



■ まさか日本かぶれの人たちが、
  ウォール・ストリート・ジャーナルで取り上げられるなんて。
  正直いまだに信じられないよ。 +18



   ■ 主流派になろうとしてるから驚きじゃない。



■ 大体からして、みんな日本生まれのエモジを使ってるわけで。

「もう日本語入力は不可欠だ」 日本の一般的な顔文字が斬新すぎると話題に




■ これからは「Weeb* Street Journal」って呼ぶわ。

 (*「日本オタク」などの意味。weeabooの短縮系)




■ 一応アメリカはメインカルチャーの中心地だけど、
  そういう国でこの現象が起きているという事実を除けば、
  それほど不思議なことではないはず。
  世界中を回って、若者文化の中で、
  どれだけ英語の借用語が使われてるか見てごらん。




■ ナニ? あっ、使っちゃったわ。 +5




■ 若い世代の間でのアニメ人気の高まりもあって、
  アメリカでは日本語が急成長してるらしいね。 +1
  



■ 日本でも母親は「ママ」、父親は「パパ」が一般的だけど、
  それが一般的になったのっていつくらいからなんだろ。
  たぶん人気ドラマの影響だと思うけど。
  



■ 日本語をたまに混ぜるだけなんて若いな。
  俺なんて何十年も前からSpanglish*に、
  オオサカベンを混ぜて使ってるぜ?

 (*主に米国内のヒスパニック系の人々が話す言葉)

海外「大阪ってこんな凄かったのか!」 大阪の夜景の豪華さに外国人が大感激




■ 日本のリアリティ番組を観すぎて、
  会話中につい日本語で同意するようになっちゃった。




■ 前までは一部の人間の間だけでのトレンドだったのに、
  ミレニアル世代が大衆化させてしまった!




■ だってアニメ直撃世代が親になってるんだもん。




■ 自分はスターバックスの店員さんとかに、
  頭を下げながら「アリガトウゴザイマス」って言う。
  店員さんに敬意を示すために。




■ 頼むからやめてくれ!
  日本人じゃない人たちが適当な日本語を話す姿は、
  これ以上もう見たくない! +1
  


    ■ Baka, nipponbunka no moeru hikari ga katsu 😆+2



■ 日本人じゃないからどういう感覚なのか分からないけど、
  こういう現象って、日本人は嫌じゃないんだろうか?



   ■ 日本語には主に借用語や外来語を表現する、
     カタカナという音節文字があるくらいだから。

「日本語は本当に特殊だ」 日本語に3種類の文字がある理由に外国人から驚きの声



■ みんな1つくらいアニメのセリフを覚えてるものでしょ。




■ こういう記事を読んで、「興味深い新しいトレンドだ」、
  って驚いてる人を見ると逆に興味深い。
  私は生まれてからすぐにネットに触れてる世代だから、
  私の人生の言語は母国語じゃなくて英語って感じがするし。 +8




■ 例えばアメリカで使われてる「Skosh」は、
  日本語の「少し」から生まれたように、
  このトレンドだってそれほど不思議ではないように思う。
  ただ、「オカアサン」はちょっとやりすぎかなぁ。




■ グローバリゼーションの帰結の1つでしょ。
  個人的にはこの現象だって、全然いい事だと思うよ。





海外の10歳や12歳くらいの年齢だと、
ジブリ系が一般的なのかと勝手に思っていましたが、
テレビアニメ系も観ているんですね。
動画配信サービスが普及した事に加えて、
いわゆるお家時間が増えた影響もあるのでしょうか。
「親も観ていたから子も観る」という相乗効果は、
おそらく今後も大きくなるばかりでしょうね。

일본 문화의 파괴력

해외 「일본인은 싫지 않아?」미국의 아이들이 회화에 일본어를 혼합하는 사회 현상을 미 고급지가 특집

이번은 미국 신문 「월·스트리트·저널」의 기사로부터로,
현재 미국에서는, 회화안에 일본어산인이,
급증하고 있는 일을 전하는 기사로부터입니다.

본론으로 들어가서 이하가 요점이 됩니다.

「크리스틴·아트는, 12세의 딸(아가씨) 에이미로부터,
 「오카아산」으로 불리게 되어, 놀랐다고 한다.

 텔레비전 애니메이션 「나의 히어로 학구생활」 등,
 일본의 애니메이션 작품을 보게 되고 나서,
 에이미가 집안에서 이 말을 사용하는 것이 많아졌던 것이다.

 에이미는 애니메이션 시리즈에 열중해,
 YouTube로 일본의 문화나 언어등에 대해서 배워,
 기억한 말을 학교에서 친구에게 이야기하게 되었다.

 그 중에서 뉴욕의 오피스 매니저인,
 39세의 「오카아산」도, 「스미마센」 「무스메」 등,
 일본어를 섞은 회화가 즐거워져, 지금은 빠지고 있다고 한다.

 애니메이션이나 만화의 영향으로, 그렇게 말한 미국인은 증가하고 있다.
 외국어 학습 어플리의 「Duolingo」는,
 미국의 젊은이가 일본의 애니메이션, 패션, 요리 등,
 일본의 팝 문화에 넓게 관심을 대고 있다고 인정하고 있다.

 「Duolingo」의 2021년의 보고서에 의하면,
 일본어는 미국과 영국의 유저들의 사이로,
 가장 급속히 성장한 언어였다.

 「Duolingo」내의 전문가는, 일본어는 특수한 케이스라고 한다.
 통상은 드라마의 히트나 큰 스포츠 이벤트 등,
 순간적으로 특정의 언어의 인기가 증가하는 것이지만,
 일본어는 아무것도 일어나지 않은 채 성장을 계속하고 있다.

 또, 새로운 일본어 학습자의 상당수는 13세부터 17세에,
 특히 젊은이의 사이에 열광적인 인기를 끌고 있는 것이지만,
 비즈니스 관계로 일본어가 배워지고 있던 1980년대와는 달라,
 지금은 애니메이션이나 만화가 계기가 되고 있다고 한다.

 미국의 사춘기의 아이들이 사용하는 일본어는,
 「예쁜」으로부터 「바보」까지, 폭넓게 존재하고 있다」


이상이 됩니다.
이 기사에 대해서, 님 들인 소리가 전해지고 있었습니다.
그 일부를 소개하기 때문에, 봐주세요.

「일본인은 행복하다」왜 일본의 젊은이는 해외를 목표로 하지 않는 것일까?

35735735_20220324125617c34.png


번역원

※코멘트에의 「좋다」기능이 없는 번역원도 있으므로,
 각 의견에 대한 평가는 참고 정도로 부탁합니다.



■ 나의 딸(아가씨)와 딸(아가씨)의 친구가 확실히 그래서,
  「바보」라고「예쁜」을 보통 회화산째 비친다.
  더이상 10세이니까 이러쿵저러쿵 말할 필요는 없다고 생각하고,
  지금은 단지 웃어 지켜보고 있지만.
  내가 그"암호"의 의미를 이해하고 있는 일을 싫어하고 있는 것 같지만,
  그러한 반응이 또 재미있어서.




■ 이런 것은 옛부터 있었지만,
  옛 일본 매니어들은 올바르게 사용했다.
  그렇지만 지금은 일본어가 남용너무 되어서,
  본래의 의미가 거의 없어져 있다.




■ 영어를 모국어로서 없는 사람도,
  일상 회화안에 영어를 혼합하겠죠.
  그것과 같고 나쁜 일은 아니라고 생각하는데. +3



   ■ 이따금 외국어로의 말투는 아는데,
     자국의 말로는 말할 수 없는 단어가 나와요.
     그런 때는 자신에게 아연실색이 된다. +3



■ 「월·스트리트·저널」이,
  이런 기사를 게재한다고는 생각하지 않았다. +1




■ 미국인은 만화나 애니메이션의 대팬이니까.
  특히 젊은 사람들은 일본어를 공부하고,
  회화체산째 비치는 사람이 많은 인상.




■ 일상 회화에 일본어를 도입하는 것은 좋다고 하고,
  모친을 「오카아산」이라고 부르는 것은 다르겠지.




■ 더 실용적인 언어를 배우는 편이 좋지 않을까? ?+5




■ 공부하고 말을 기억하는 것은 좋은 일이지만,
  영어에 일본어산째 비치는 코멘트라든지 보면 언제나 족으로 한다.
  물론 기호는 사람 각자이지만, 나는 싫다.



   ■ 언어의 진화의 과정에서는 일반적인 일이지만.
     차용어의 대부분은 당초는 멋부린 말로서 사용되고,
     그대로 정착한 것이니까.



■ 이런 트랜드 싫구나.와레와레하허! +2




■ 무엇으로 문화 도용하는 사람들이 이렇게 많아……. +1

「문화 도용 아니어?」헤이안 시대의 일본의 머리 모양이 「공주 컷」으로서 세계적 붐에



   ■ 문화 도용을 신경쓰지 않는 사람들이 있다고 알고 있었던?
     대답은 「일본인」. +3



      ■ 중요한 것은 그러한 일이 아니라고 생각하는데.



         ■ 혹시 그럴지도 모른다.
           그렇지만 1개의 문화가 「도용」되고,
           그 일이 환영받고 있다고 하면,
           싸우는 의미는 없지 않을까?



      ■ 나는 그런데도 쿨하다고는 생각되지 않는다.
        대부분의 일본인은 「문화 도용」을 신경쓰지 않는다.
        그것은 그렇구나 깔때기 생각한다.
        그렇지만 불쾌하게 생각하는 국민이나 그룹도 있는 것이다.
        일본인은 화내지 않는다고 하는 것이,
        일본 이외의 문화 도용에 대한 면죄부가 되는 것은 아닌지?



■ 설마 일본이나 치우침의 사람들이,
  월·스트리트·저널로 다루어지다니.
  정직 아직껏 믿을 수 없어. +18



   ■ 주류파에깔때기 하고 있으니 놀라가 아니다.



■ 대개 겨자라고, 모두 일본 태생의 에모지를 사용하고 있는 (뜻)이유로.

「 이제(벌써) 일본어 입력은 불가결하다」일본의 일반적인 얼굴 문자가 너무 참신하면 화제에




■ 지금부터는 「Weeb* Street Journal」라고 불러요.

 (*「일본 매니어」등의 의미.weeaboo의 단축계)




■ 일단 미국은 메인 문화의 중심지이지만,
  그러한 나라에서 이 현상이 일어나고 있다고 하는 사실을 제외하면,
  그만큼 신기한 것은 아닐 것.
  온 세상을 돌고, 젊은이 문화 중(안)에서,
  얼마나 영어의 차용어가 사용되고 있어 보렴.




■ 나니? 아, 사용해 버렸다 원. +5




■ 젊은 세대의 사이에서의 애니메이션 인기의 고조도 있고,
  미국에서는 일본어가 급성장하고 있는 모양. +1
  



■ 일본에서도 모친은 「마마」, 부친은 「파파」가 일반적이지만,
  그것이 일반적으로 된 것은 언제 정도 매운 응이겠지.
  아마 인기 드라마의 영향이라고 생각하는데.
  



■ 일본어를 이따금 혼합할 뿐(만큼)은 젊은데.
  나같은 몇 십년도 전부터 Spanglish*에,
  오오사카벤을 혼합해 사용하고 있는?

 (*주로 미국내의 히스패닉계의 사람들이 하는 말)

해외 「오사카는 이런 굉장했던 것일까!」오사카의 야경의 호화로움에 외국인이 대감격




■ 일본의 리얼리티 프로그램너무 를 봐서,
  회화중에 무심코 일본어로 동의 하게 되어 버렸다.




■ 전까지는 일부의 인간의 사이에서만의 트랜드였는데,
  미레니알 세대가 대중화 시켜 버렸다!




■ 왜냐하면 애니메이션 직격 세대가 부모가 되고 있어 것.




■ 자신은 스타벅스의 점원라든지에,
  고개를 숙이면서 「아리가트우고자이마스」라고 말한다.
  점원에 경의를 나타내기 위해서.




■ 부탁하기 때문 그만두어 줘!
  일본인이 아닌 사람들이 적당한 일본어를 하는 모습은,
  더 이상 더이상 보고 싶지 않다! +1
  


    ■ Baka, nipponbunka no moeru hikari ga katsu ?+2



■ 일본인이 아니기 때문에 어떤 감각인가 모르지만,
  이런 현상은, 일본인은 싫지 않을까?



   ■ 일본어에는 주로 차용어나 외래어를 표현하는,
     카타카나라고 하는 음절 문자가 있다 정도이니까.

「일본어는 정말로 특수하다」일본어에 3 종류의 문자가 있다 이유에 외국인으로부터 놀라움의 소리



■ 모두 1개 정도 애니메이션의 대사를 기억하고 있는 것이겠지.




■ 이런 기사를 읽고, 「흥미로운 새로운 트랜드다」,
  라고 놀라고 있는 사람을 보면 반대로 흥미롭다.
  나는 태어나고 나서 곧바로 넷에 접하고 있는 세대이니까,
  나의 인생의 언어는 모국어가 아니고 영어라는 느낌이 하고. +8




■ 예를 들면 미국에서 사용되고 있는 「Skosh」는,
  일본어의 「조금」으로부터 태어난 것처럼,
  이 트랜드도 그만큼 신기하다는 아니다고 생각한다.
  단지, 「오카아산」은 너무 조금 한가.




■ 글로벌리제이션의 귀결의 하나겠지.
  개인적으로는 이 현상도, 전혀 좋은 일이라고 생각해.




해외의 10세나 12세정도의 연령이라고,
지브리계가 일반적인지 마음대로 생각했습니다만,
텔레비전 애니메이션계도 보고 있습니다.
동영상 전달 서비스가 보급한 일에 가세하고,
이른바 집시간이 증가한 영향도 있는 것입니까.
「부모도 보고 있었기 때문에 아이도 본다」라고 하는 상승효과는,
아마 향후도 커질 뿐이군요.


TOTAL: 107796

番号 タイトル ライター 参照 推薦
97976 KJ日本人の食事 (22) Rambow 2022-03-31 339 1
97975 レイプ犯木下ほうかに衝撃の事実 (4) JAPAV57 2022-03-31 508 1
97974 日本の強姦事件 (2) Rambow 2022-03-31 398 1
97973 いい加減な仕事の韓国系が寝坊で命....... ben2 2022-03-31 326 1
97972 飛虎-2 対空砲火, サウジ協力 ‘ゼッ....... property2020 2022-03-31 182 0
97971 韓国の輸出競争力低下 (1) ben2 2022-03-31 265 1
97970 【歴史】驚愕の新事実【記録】 (2) poepoepoeamerica 2022-03-31 459 0
97969 韓国, エンデミック一番目事例になる....... (3) bibimbap 2022-03-31 153 0
97968 主要国軍事 ・国防分野研究開発予算....... (3) domain 2022-03-31 191 0
97967 米日からの「三カ国軍事訓練」提案....... (2) numlk 2022-03-31 300 0
97966 日本に輸出する事業アイテムを構想....... (3) zipizigi 2022-03-31 195 0
97965 月着陸船開発事業 2024年に着手 (8) 在日用日 2022-03-31 251 0
97964 日本文化の破壊力 (5) paly2 2022-03-31 545 1
97963 そうだね、核の無力化だね (3) 千鳥足103 2022-03-31 428 1
97962 韓国日本 DNAの差は事実だ. (2) AsiaNo1Sonny 2022-03-31 327 0
97961 日本と韓国の国力の差 (1) 岡山生保猿 2022-03-31 211 0
97960 仕事は総裁面談…"円安進行事実" (2) nakani 2022-03-30 156 0
97959 cropという凄く気持悪い顔の男も女に....... raimbow­ 2022-03-30 161 0
97958 バイデン「韓国の協力を得たいから....... uenomuxo 2022-03-30 387 0
97957 って事は「インチキエンジン」載せ....... (1) aooyaji588 2022-03-30 395 1